nṯr-nfr

Egyptian

Etymology

nṯr (god) + nfr (pleasing, fine, good, beautiful), thus ‘the pleasing/fine/good/beautiful god’. The use of the term in contrast with nṯr-ꜥꜣ (the elder god) shows that the implication of nfr here was probably one of youthful beauty or, euphemistically, simply youth, as also seen in nfrt (young woman). A rendering such as ‘the youthful god’ is thus perhaps truer to the intended meaning than the traditional rendering ‘the good god’.[1]

Pronunciation

Proper noun

nTrnfr

 m

  1. an epithet of the currently living king, often appended as a title either before all other titles or immediately before or after the king’s names, sometimes in contrast to nṯr-ꜥꜣ for the dead former king
  2. epithet for the junior king in a coregency, in contrast to nṯr-ꜥꜣ for the senior king
  3. (less commonly) an epithet for various gods, especially Osiris as king of the afterworld

References

  1. On the meaning and translation of this term see also especially the discussion in Berlev, Oleg (2003) “Два Царя — Два Солнца: К мировоззрению древних египтян” and the translated version “Two kings – Two Suns: On the Worldview of the Ancient Egyptians” in Discovering Egypt from the Neva: the Egyptological Legacy of Oleg D. Berlev, edited by Quirke, Stepehen, Berlin: Achet-Verlag, pages 1–35
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.