dar igual
Spanish
Etymology
Literally, “to give the same”.
Verb
dar igual (impersonal, third-person singular present da igual, third-person singular preterite dio igual, past participle dado igual)
- (idiomatic, impersonal) to not mind, couldn't care less, to make no difference either way
- Me da igual si lo descubre o no.
- I couldn't care less if he discovers it or not.
- 1982, “Autosuficiencia”, performed by Parálisis Permanente:
- Encerrado en mi casa / Todo me da igual / Ya no necesito a nadie / No saldré jamás
- (please add an English translation of this quotation)
- 2020, “Mequetrefe”, in KiCk i, performed by Arca:
- Y sabes qué, qué / Tiene la personalidad / Le da, le da, le da, le da / Igual, le da, mira su pasito
- (please add an English translation of this quotation)
Derived terms
- dar igualito
Further reading
- “dar igual”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.