lagrimexar
Galician
Alternative forms
- lagremexar
Etymology
Inherited from Vulgar Latin *lacrimizāre. Derivable from lágrima + -exar. Attested since ca. 1409.
Pronunciation
- IPA(key): [laɣɾimeˈʃaɾ]
Verb
lagrimexar (first-person singular present lagrimexo, first-person singular preterite lagrimexei, past participle lagrimexado)
- to shed tears, to weep; to cry
- Synonyms: bagoar, esbagullar
- c. 1409, J. L. Pensado Tomé, editor, Tratado de Albeitaria, Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 109:
- Outra enfirmidade ha y que tragem doores a toda a cabeça do Cauallo et fazeeo tosyr et apretalle alj o goto, et fazelle jnchar os ollos et aas uezes llagrimeiar
- There is another sickness that brings aches to the whole head of the horse, and makes him cough and squeezes his throat, and makes his eyes swell and, at times, to shed tears
Conjugation
References
- “lagrimeia” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “lagrimexar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “lagrimexar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “lagrimexar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.