debullar
Galician
Alternative forms
- desbullar
Etymology
From Old Galician-Portuguese debullar (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Vulgar Latin *depoliāre, from Latin dēspoliō, dēspoliāre (“to plunder”). Doublet of esbullar and despoxar.
Compare Portuguese debulhar.
Pronunciation
- IPA(key): /deβuˈʎaɾ/
Verb
debullar (first-person singular present debullo, first-person singular preterite debullei, past participle debullado)
- (transitive) to pluck, shell, separate the grain from the straw, husk or corncob, usually by hand
- 1911, Francisco Portela Pérez, O pé da lareira:
- Rosiña, filla dos vellos, entretíñase en debullar dos carozos os graus do millo da última cosecha.
- Little Rose, daughter of the old couple, entertained herself plucking the last harvest maize grains from the cob
- (transitive, archaic) to plunder
- 1438, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros, Vigo: Galaxia, page 262:
- vyña a todos grande dapno e perjuiso e desonrra e vitoperio de asy seeren desbullados e desapoderados de seus bees contra rasón e dereito
- a great harm came over all of them, and prejudice, dishonor and vituperation, because of them being bereft and dispossessed of their properties against reason and right
Conjugation
Related terms
References
- “debullar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “desbul” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “debullar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “debullar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “debullar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.