bautizar

Asturian

Etymology

Semi-learned borrowing from Ecclesiastical Latin, Late Latin baptīzāre, present active infinitive of baptīzō, from Ancient Greek βαπτῐ́ζω (baptízō, I immerse, baptize).

Pronunciation

  • IPA(key): /bautiˈθaɾ/, [bau̯.t̪iˈθaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Hyphenation: bau‧ti‧zar

Verb

bautizar (first-person singular indicative present bautizo, past participle bautizáu)

  1. to baptize

Conjugation

Galician

Alternative forms

Etymology

From Old Galician-Portuguese batiçar, bautizar, a semi-learned borrowing from Ecclesiastical Latin, Late Latin baptīzāre, present active infinitive of baptīzō, from Ancient Greek βαπτῐ́ζω (baptízō, I immerse, baptize).

Pronunciation

 
  • IPA(key): (standard) /bawtiˈθaɾ/ [bɑw.t̪iˈθaɾ]
  • IPA(key): (seseo) /bawtiˈsaɾ/ [bɑw.t̪iˈsaɾ]

  • Rhymes: -aɾ
  • Hyphenation: bau‧ti‧zar

Verb

bautizar (first-person singular present bautizo, first-person singular preterite bauticei, past participle bautizado)

  1. to baptize

Conjugation

Spanish

Etymology

Semi-learned word from older baptizar, borrowed from Ecclesiastical Latin, Late Latin baptīzāre, from Ancient Greek βαπτῐ́ζω (baptízō, to immerse, baptize). Compare the inherited Old Spanish form batear, also written baptear, found in works by Berceo and other texts from the 13th and 14th centuries.[1]

Pronunciation

  • IPA(key): (Spain) /bautiˈθaɾ/ [bau̯.t̪iˈθaɾ]
  • IPA(key): (Latin America) /bautiˈsaɾ/ [bau̯.t̪iˈsaɾ]
  • Audio (Colombia):(file)
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: bau‧ti‧zar

Verb

bautizar (first-person singular present bautizo, first-person singular preterite bauticé, past participle bautizado)

  1. to baptize
  2. to name (to give a name to)

Conjugation

Derived terms

References

Further reading

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.