-ite
See also: Appendix:Variations of "ite"
English
Etymology 1
From French -ite, from Old French, from Latin -ītēs, from Ancient Greek -ῑ́της (-ī́tēs).
Pronunciation
- (General American, Received Pronunciation) IPA(key): /-aɪt/
Suffix
-ite
- (sometimes derogatory) Used to form nouns denoting followers or adherents of a specified person, idea, doctrine, movement, etc.
- Used to form nouns denoting descendants of a specified historical person, especially a biblical figure.
- 1830, Joseph Smith, Book of Mormon, translation of original by Mormon, 4 Nephi 1:17:
- There were no robbers, nor murderers, neither were there Lamanites, nor any manner of -ites; but they were in one, the children of Christ, and heirs to the kingdom of God.
- (chiefly US, India) Used to form demonyms.
- Brooklynite, Delhiite, Jerusalemite, Keralite, New Jerseyite, Seattleite, Seoulite, Sydneyite, Wisconsinite, Wyomingite; also see ashramite, hostelite
- Used to form nouns denoting rocks or minerals.
- Used to form nouns denoting fossil organisms.
- (biology) Used to form nouns denoting segments or components of the body or an organ of the body.
- Used to form nouns denoting the product of a specified process or a commercially manufactured product.
- (chemistry) Used to form names of certain chemical compounds, especially salts or esters of acids whose name ends in -ous.
Translations
a follower or adherent of a specified person
a descendant of a specified historical person
used to form names of minerals and rocks
|
a native or resident of a specified place
Etymology 2
From Latin past participles in -ītus, of verbs in -īre, -ĕre, -ēre, partly via Old French.
Pronunciation
- (General American, Received Pronunciation) either IPA(key): /-aɪt/ or IPA(key): /-ɪt/
Suffix
-ite
- Forms adjectives.
See also
English terms suffixed with -ite
Afar
Pronunciation
- IPA(key): /-iˈte/, [-ɪˈtɛ]
Derived terms
Afar terms suffixed with -ite
References
- E. M. Parker, R. J. Hayward (1985) An Afar-English-French dictionary (with Grammatical Notes in English), University of London, →ISBN, page 242
French
Etymology
Borrowed from Latin -ītēs, from Ancient Greek -ίτης (-ítēs).
Pronunciation
- IPA(key): /it/
Suffix
-ite f (plural -ites)
- (medicine) -itis
- alvéole (“alveolus”) + -ite → alvéolite (“alveolitis”)
- (mineralogy) -ite
Suffix
-ite m (plural -ites)
- (chemistry) -ite
- arsén(ique) (“arsenic”) + -ite → arsénite (“arsenite”)
Suffix
-ite m or f by sense (plural -ites)
Suffix
-ite (plural -ites)
- -ite (relating to following someone or something)
- Anaximandre (“Anaximander”) + -ite → anaximandrite (“Anaximanderian”)
- -ite (relating to a given location, especially in a historical context)
Interlingua
Etymology
Borrowed from English -ite, French -ite, Italian -ita, Portuguese -ita/Spanish -ita, all ultimately from Latin -īta, , from Ancient Greek -ίτης (-ítēs).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈite/
Suffix
The template Template:ia-suffix does not use the parameter(s): 1=nPlease see Module:checkparams for help with this warning.
-ite
Usage notes
- This suffix is not to be confused with -ita (“inhabitant, adherent”).
Derived terms
Category Interlingua terms suffixed with -ite not found
References
- Alexander Gode, Hugh E. Blair (1955) Interlingua: A Grammar of the International Language, →ISBN
Italian
Suffix
-ite f (plural -iti)
- used with a stem to form the feminine plural past participle of regular -ire verbs
- used with a stem to form the second-person plural present and imperative of regular -ire verbs
- (mineralogy) -ite
- (chemistry) -ite
- (pathology) -itis
Derived terms
Italian terms suffixed with -ite
See also
Latin
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /ˈiː.teː/, [ˈiːt̪eː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈi.te/, [ˈiːt̪e]
Middle English
Etymology
From Old French -ite, -ete, from Latin -itās, -itātem; compare -te.
Pronunciation
- IPA(key): /-iˈteː/, /-iteː/
Usage notes
- Syncope sometimes results in the replacement of -ite with -te. For instance, trinte is sometimes found for trinite (“Trinity”).
- Conversely, learned influence may sometimes result in -te with -ite, especially when the word goes back to a Latin original with -itās. This is exemplified by the replacement of personalte (“personality”) with personalite in later Middle English (compare Latin persōnālitās).
- As in modern English, -ite tends to attract stress to the antepenultimate syllable, while -te leaves stress where it was on the root.
Derived terms
Middle English terms suffixed with -ite
References
- “-tẹ̄, suf.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007.
Portuguese
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.