π½πΉπΏπ½π³π°
Gothic
β 8 | πΈ 9 |
10 β |
---|---|---|
Cardinal: π½πΉπΏπ½ (niun) Ordinal: π½πΉπΏπ½π³π° (niunda) |
Etymology
From Proto-Germanic *newundΓ΄. Cognate to Old Norse nΓundi, and close in formation to Koine Greek αΌΞ½Ξ±ΟΞΏΟ (Γ©natos), which it translates.
Pronunciation
- IPA(key): /ΛniuΜ―n.da/
Adjective
π½πΉπΏπ½π³π° β’ (niunda)
- the ninth
- 4th Century, Wulfila (tr.), Gothic Bible: Gospel of Matthew (Codex Argenteus) 27.45β46:[1]
- πππ°πΌ ππ°πΉπ·ππππ½ πΈπ°π½ ππ΄πΉπ»π°πΉ π
π°ππΈ ππΉπ΅πΉπ πΏππ°π π°π»π»π°πΉ π°πΉππΈπ°πΉ πΏπ½π³ ππ΄πΉπ»π° π½πΉπΏπ½π³ππ½. / πΉπΈ πΈπ°π½ π±πΉ ππ΄πΉπ»π° π½πΉπΏπ½π³ππ½ πΏππ·ππππΉπ³π° πΉπ΄ππΏπ πππΉπ±π½π°πΉ πΌπΉπΊπΉπ»π°πΉ π΅πΉπΈπ°π½π³π: π·π΄π»π΄πΉ, π·π΄π»π΄πΉ, π»πΉπΌπ° ππΉπ±π°πΊπΈπ°π½πΉ, πΈπ°ππ΄πΉ πΉππ: π²πΏπΈ πΌπ΄πΉπ½π, π²πΏπΈ πΌπ΄πΉπ½π, π³πΏππ΄ πΌπΉπ π±πΉπ»π°πΉππ?
- fram saihstΕn ΓΎan Ζeilai warΓΎ riqis ufar allai airΓΎai und Ζeila niundΕn. / iΓΎ ΓΎan bi Ζeila niundΕn ufhrΕpida iΔsus stibnai mikilai qiΓΎands: hΔlei, hΔlei, lima sibakΓΎani, ΓΎatei ist: guΓΎ meins, guΓΎ meins, duΖΔ mis bilaist?
- Now from the sixth hour there was darkness over all the land unto the ninth hour. / And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me? (KJV).
- πππ°πΌ ππ°πΉπ·ππππ½ πΈπ°π½ ππ΄πΉπ»π°πΉ π
π°ππΈ ππΉπ΅πΉπ πΏππ°π π°π»π»π°πΉ π°πΉππΈπ°πΉ πΏπ½π³ ππ΄πΉπ»π° π½πΉπΏπ½π³ππ½. / πΉπΈ πΈπ°π½ π±πΉ ππ΄πΉπ»π° π½πΉπΏπ½π³ππ½ πΏππ·ππππΉπ³π° πΉπ΄ππΏπ πππΉπ±π½π°πΉ πΌπΉπΊπΉπ»π°πΉ π΅πΉπΈπ°π½π³π: π·π΄π»π΄πΉ, π·π΄π»π΄πΉ, π»πΉπΌπ° ππΉπ±π°πΊπΈπ°π½πΉ, πΈπ°ππ΄πΉ πΉππ: π²πΏπΈ πΌπ΄πΉπ½π, π²πΏπΈ πΌπ΄πΉπ½π, π³πΏππ΄ πΌπΉπ π±πΉπ»π°πΉππ?
- 4th Century, Wulfila (tr.), Gothic Bible: Gospel of Mark (Codex Argenteus) 15.33:[2]
- πΎπ°π· π±πΉπΈπ΄ π
π°ππΈ ππ΄πΉπ»π° ππ°πΉπ·πππ, ππΉπ΅πΉπ π
π°ππΈ π°π½π° π°π»π»π°πΉ π°πΉππΈπ°πΉ πΏπ½π³ ππ΄πΉπ»π° π½πΉπΏπ½π³ππ½.
- jah biΓΎΔ warΓΎ Ζeila saihstΕ, riqis warΓΎ ana allai airΓΎai und Ζeila niundΕn.
- And when the sixth hour was come, there was darkness over the whole land until the ninth hour. (KJV).
- πΎπ°π· π±πΉπΈπ΄ π
π°ππΈ ππ΄πΉπ»π° ππ°πΉπ·πππ, ππΉπ΅πΉπ π
π°ππΈ π°π½π° π°π»π»π°πΉ π°πΉππΈπ°πΉ πΏπ½π³ ππ΄πΉπ»π° π½πΉπΏπ½π³ππ½.
Declension
N-stem, weak forms only | |||
---|---|---|---|
Singular | Masculine | Feminine | Neuter |
Nominative | π½πΉπΏπ½π³π° niunda |
π½πΉπΏπ½π³π niundΕ |
π½πΉπΏπ½π³π niundΕ |
Accusative | π½πΉπΏπ½π³π°π½ niundan |
π½πΉπΏπ½π³ππ½ niundΕn |
π½πΉπΏπ½π³π niundΕ |
Genitive | π½πΉπΏπ½π³πΉπ½π niundins |
π½πΉπΏπ½π³ππ½π niundΕns |
π½πΉπΏπ½π³πΉπ½π niundins |
Dative | π½πΉπΏπ½π³πΉπ½ niundin |
π½πΉπΏπ½π³ππ½ niundΕn |
π½πΉπΏπ½π³πΉπ½ niundin |
Plural | Masculine | Feminine | Neuter |
Nominative | π½πΉπΏπ½π³π°π½π niundans |
π½πΉπΏπ½π³ππ½π niundΕns |
π½πΉπΏπ½π³ππ½π° niundΕna |
Accusative | π½πΉπΏπ½π³π°π½π niundans |
π½πΉπΏπ½π³ππ½π niundΕns |
π½πΉπΏπ½π³ππ½π° niundΕna |
Genitive | π½πΉπΏπ½π³π°π½π΄ niundanΔ |
π½πΉπΏπ½π³ππ½π niundΕnΕ |
π½πΉπΏπ½π³π°π½π΄ niundanΔ |
Dative | π½πΉπΏπ½π³π°πΌ niundam |
π½πΉπΏπ½π³ππΌ niundΕm |
π½πΉπΏπ½π³π°πΌ niundam |
Related terms
- π½πΉπΏπ½ (niun, βnineβ)
- π½πΉπΏπ½ππ΄π·πΏπ½π³ (niuntΔhund, βninetyβ)
References
- Matthew chapter 27 Provided by Project Wulfila 2004, University of Antwerp, Belgium. Last modified on 2005-03-30 by TDH.
- Mark chapter 15 Provided by Project Wulfila 2004, University of Antwerp, Belgium. Last modified on 2005-03-30 by TDH.
Further reading
- Lehmann, Winfred P. (1986) βN25. niunβ, in A Gothic Etymological Dictionary, based on the 3rd ed. of Feistβs dictionary, Leiden: E. J. Brill, pages 268β269
- Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winterβs UniversitΓ€tsbuchhandlung, p. 103
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.