鶯
|
Translingual
Traditional | 鶯 |
---|---|
Shinjitai (extended) |
鴬 |
Simplified | 莺 |
Han character
鶯 (Kangxi radical 196, 鳥+10, 21 strokes, cangjie input 火火月竹火 (FFBHF), four-corner 99327, composition ⿱𤇾鳥)
References
- Kangxi Dictionary: page 1496, character 5
- Dai Kanwa Jiten: character 47169
- Dae Jaweon: page 2025, character 31
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 7, page 4653, character 9
- Unihan data for U+9DAF
Chinese
trad. | 鶯 | |
---|---|---|
simp. | 莺 | |
alternative forms | 鸎/莺 𦾉/莺 |
Glyph origin
Characters in the same phonetic series (熒) (Zhengzhang, 2003)
Old Chinese | |
---|---|
鶯 | *qreːŋ |
罃 | *qreːŋ |
嫈 | *qreːŋ, *qreːŋs, *qʷeŋ |
褮 | *qreːŋ, *qʷeŋ, *ɢʷeːŋ |
覮 | *pqʰʷeːŋ |
謍 | *qʰʷreːŋ, *qʷreːŋ, *ɢʷeŋ |
䁝 | *qʷraːŋʔ |
嶸 | *ɢʷreːŋ, *ɢʷreŋ |
嵤 | *ɢʷreːŋ |
榮 | *ɢʷreŋ |
瑩 | *ɢʷreŋ, *qʷeːŋs |
蠑 | *ɢʷreŋ |
禜 | *ɢʷreŋ, *ɢʷreŋs |
醟 | *ɢʷreŋs, *qʰʷeŋs |
檾 | *kʰʷeŋʔ, *kʰʷeːŋʔ |
煢 | *ɡʷeŋ |
焭 | *ɡʷeŋ |
縈 | *qʷeŋ |
營 | *ɢʷeŋ |
鎣 | *ɢʷeŋ, *qʷeːŋs |
塋 | *ɢʷeŋ |
濴 | *ɢʷeŋ |
熒 | *ɡʷeːŋ |
螢 | *ɡʷeːŋ |
滎 | *ɡʷeːŋ |
濙 | *qʷeːŋʔ |
瀅 | *qʷeːŋs |
Pronunciation
Compounds
- 夜鶯/夜莺 (yèyīng)
- 崔鶯鶯/崔莺莺
- 新鶯出谷/新莺出谷
- 春鶯/春莺
- 柳嚲鶯嬌/柳亸莺娇
- 柳鶯/柳莺
- 歌鶯舞燕/歌莺舞燕
- 流鶯/流莺 (liúyīng)
- 燕侶鶯儔/燕侣莺俦
- 燕儔鶯侶/燕俦莺侣
- 燕妒鶯慚/燕妒莺惭
- 燕約鶯期/燕约莺期
- 燕舞鶯啼/燕舞莺啼
- 燕語鶯呼/燕语莺呼
- 燕語鶯啼/燕语莺啼
- 燕語鶯聲/燕语莺声
- 舞燕歌鶯/舞燕歌莺
- 草長鶯飛/草长莺飞
- 鶯儔燕侶/莺俦燕侣
- 鶯啼/莺啼
- 鶯啼燕語/莺啼燕语
- 鶯梭/莺梭
- 鶯歌/莺歌 (yīnggē)
- 鶯歌燕舞/莺歌燕舞 (yīnggēyànwǔ)
- 鶯燕/莺燕
- 鶯粉/莺粉
- 鶯聲燕語/莺声燕语
- 鶯花/莺花
- 鶯花寨/莺花寨
- 鶯谷/莺谷
- 鶯遷/莺迁
- 鶯飛草長/莺飞草长
- 鶯鶯傳/莺莺传
- 鶯鶯燕燕/莺莺燕燕
- 黃鶯/黄莺 (huángyīng)
- 黃鶯語/黄莺语
Japanese
FWOTD – 26 August 2019
鴬 | |
鶯 |
Readings
- Go-on: よう (yō)←やう (yau, historical)
- Kan-on: おう (ō)←あう (au, historical)
- Kun: うぐいす (uguisu, 鶯)←うぐひす (ugufisu, 鶯, historical)
Compounds
Compounds
- 鶯語 (ōgo)
- 鶯梭 (ōsa)
- 鶯宿梅 (ōshukubai)
- 鶯舌 (ōzetsu)
- 鶯遷 (ōsen)
- 黄鶯 (kōō)
- 山鶯 (san'ō)
- 残鶯 (zan'ō)
- 春鶯 (shun'ō)
- 新鶯 (shin'ō)
- 晩鶯 (ban'ō)
- 老鶯 (rōō)
Etymology
Kanji in this term |
---|
鶯 |
うぐいす Hyōgaiji |
kun’yomi |
⟨uɡupi1 su⟩ → /uɡupisu/ → /uɡufisu/ → /uɡuwisu/ → /uɡuisu/
From Old Japanese. Compound of うぐい (ugui, onomatopoeia, imitative of the bird's call) + す (su, “bird”, ancient suffix appearing in certain bird names, possibly cognate with Korean 새 (sae, “bird”)).[1] Compare the す (su) in 烏 (karasu), 杜鵑 (hototogisu), モズ (mozu).
Noun
鶯 or 鶯 • (uguisu) ←うぐひす (ugufisu) or ウグヒス (ugufisu)?
- Japanese bush warbler (Horornis diphone); Japanese nightingale
- ,[4] text here
- 波流能努尓奈久夜汙隅比須奈都気牟得和何弊能曽能尓汙米何波奈佐久 笇師志氏大道 [Man'yōgana]
- 春の野に鳴くや鴬なつけむと我が家の園に梅が花咲く 笇師志氏大道 [Modern spelling]
- haru no no ni naku ya uguisu natsukemu to waga e no sono ni ume ga hana-saku
- The warbler singing in the unplowed springtime fields―that it be content to live close at hand the plum blooms in my arbor now. (Master of Computation Shiki[sic] no Ōmichi)[5]
- ,[6] text here
- 打奈婢久波流等毛之流久宇具比須波宇恵木之樹間乎奈枳和多良奈牟 [Man'yōgana]
- うち靡く春ともしるく鴬は植木の木間を鳴き渡らなむ [Modern spelling]
- uchinabiku haru to mo shiruku uguisu wa ueki no koma o naki watarunan
- To know clearly that spring has come (minding of tender young herbs), that nightingale between the planted trees, let him come and sing repeatedly![7]
- 905, Kokin Wakashū (book 1, poem 14)[8]
- ,[4] text here
- short for 鶯色 (uguisu iro): an olive-green color, as the rear of a bush warbler
- short for 鶯声 (uguisu-goe): a description for a woman's beautiful voice
- a metal skewer used in 香道 (kōdō) to fasten a paper wrapper
- a bamboo skewer used in binding an obi or similar
Usage notes
As with many terms that name organisms, this term is often spelled in katakana, especially in biological contexts (where katakana is customary), as ウグイス.
Synonyms
- (warbler, archaic): 花見鳥 (hanami-dori), 経読み鳥 (kyōyomi-dori)
- (olive-green color): 鶯色 (uguisu iro), 鶯茶 (uguisu-cha)
Derived terms
Derived terms
- 鶯合わせ (uguisu-awase)
- 鶯色 (uguisu-iro)
- 鶯貝 (uguisugai)
- 鶯垣 (uguisu-gaki)
- 鶯神楽 (uguisu kagura)
- 鶯羹 (uguisu-kan)
- 鶯嬢 (uguisu-jō)
- 鶯砂 (uguisu-zuna)
- 鶯染め (uguisu-zome)
- 鶯茶 (uguisu-cha)
- 鶯塚 (uguisu-zuka)
- 鶯綴じ (uguisu-toji)
- 鶯菜 (uguisuna, “young greens”)
- 鶯糠 (uguisu-nuka)
- 鶯張り (uguisubari, “nightingale floor”)
- 鶯笛 (uguisu-bue)
- 鶯豆 (uguisu-mame)
- 鶯眉 (uguisu-mayu)
- 鶯餅 (uguisu-mochi)
- 梅に鶯 (ume ni uguisu)
- 老い鶯 (oiuguisu)
- 高麗鶯 (Kōrai uguisu)
- 大東鶯 (daitō uguisu)
- 朝鮮鶯 (Chōsen uguisu)
- 手振り鶯 (teburiu guisu)
- 友鶯 (tomōguisu)
- 夏鶯 (natsūguisu)
- 初鶯 (hatsūguisu, “first warbler to chirp in spring”)
- 藪鶯 (yabu-uguisu)
- 山鶯 (yama-uguisu)
Idioms
- 鶯鳴かせたこともある (uguisu nakaseta koto mo aru)
- 鶯の卵の中の時鳥 (uguisu no kaigo no naka no hototogisu)
- 鶯の谷渡り (uguisu no tani watari)
See also
- 笹鳴き (sasanaki, “twittering of a bush warbler”)
- 三鳥 (sanchō, “cuckoo, bush warbler and wagtail”)
- 雪加, 雪下 (sekka, “zitting cisticola”)
- 虫食い, 虫喰い (mushikui, “leaf warbler”)
- 葦切 (yoshikiri, “reed warbler”)
References
- Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tōkyō: NHK Publishing, →ISBN
- Satake, Akihiro with Hideo Yamada, Rikio Kudō, Masao Ōtani, and Yoshiyuki Yamazaki (c. 759) Shin Nihon Koten Bungaku Taikei 1: Man’yōshū 1 (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, published 1999, →ISBN.
- Edwin A. Cranston (1998) The Gem-Glistening Cup, illustrated edition, Stanford University Press, →ISBN, page 546
- Satake, Akihiro with Hideo Yamada, Rikio Kudō, Masao Ōtani, and Yoshiyuki Yamazaki (c. 759) Shin Nihon Koten Bungaku Taikei 4: Man’yōshū 4 (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, published 2003, →ISBN.
- Jan Lodewijk Pierson, Jr. (1963) The Manyôśû Translated and Annotated, Book XX, Leiden: Brill Archive (E.J. Brill), page 202
- Kojima, Noriyuki with Arai Eizō (1989) [905] Shin Nihon Koten Bungaku Taikei 5: Kokin Wakashū (in Japanese), Iwanami Shoten, →ISBN
- Haruo Shirane (2013) Japan and the Culture of the Four Seasons: Nature, Literature, and the Arts, illustrated, reprint edition, Columbia University Press, →ISBN, page 34
Further reading
- 鶯 etymology at Nihon Jiten (in Japanese)
Korean
Compounds
Compounds
- 노앵 (老鶯, noaeng)
- 만앵 (晩鶯, manaeng)
- 앵가 (鶯歌, aengga)
- 앵도 (鶯桃, aengdo)
- 앵사 (鶯梭, aengsa)
- 앵삼 (鶯衫, aengsam)
- 앵설 (鶯舌, aengseol)
- 앵성 (鶯聲, aengseong)
- 앵속각 (鶯粟殼, aengsokgak)
- 앵어 (鶯語, aeng'eo)
- 앵의 (鶯衣, aeng'ui)
- 앵전 (鶯囀, aengjeon)
- 앵접 (鶯蝶, aengjeop)
- 앵제 (鶯啼, aengje)
- 앵혈 (鶯血, aenghyeol)
- 잔앵 (殘鶯, janaeng)
- 추앵 (雛鶯, chuaeng)
- 춘앵무 (春鶯舞, chunaengmu)
- 춘앵전 (春鶯囀, chunaengjeon)
- 황앵 (黃鶯, hwang'aeng)
- 황앵아 (黃鶯兒, hwang'aeng'a)
Vietnamese
References
- Nguyễn (2014).
- Nguyễn et al. (2009).
- Trần (2004).
- Trần (1999).
- Nguyễn (1974).
- Thiều Chửu (1942).
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.