瓜田に履を納れず、李下に冠を正さず
Japanese
Kanji in this term | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
瓜 | 田 | 履 | 納 | 李 | 下 | 冠 | 正 |
か Jinmeiyō |
でん Grade: 1 |
くつ Grade: S |
い Grade: 6 |
り Jinmeiyō |
か Grade: 1 |
かんむり Grade: S |
ただ Grade: 1 |
on’yomi | kun’yomi | kun’yomi | on’yomi | kun’yomi | kun’yomi |
Etymology
Calque of Literary Chinese 瓜田不納履,李下不整冠 (literally “Do not put on sandals in a field of melons, and do not adjust your hat under a plum tree (for you might be suspected of stealing plums and melons).”) from Cao Zhi's Jūnzǐ Xíng (《君子行》, Three Kingdoms period).
Pronunciation
- IPA(key): [ka̠dẽ̞ɲ̟ ɲ̟i kɯ̟ᵝt͡sɨᵝ o̞ iɾe̞zɨᵝ ɾʲika̠ ɲ̟i kã̠mːɯ̟ᵝɾʲi o̞ ta̠da̠sa̠zɨᵝ]
Idiom
瓜田に履を納れず、李下に冠を正さず • (kaden ni kutsu o irezu, rika ni kanmuri o tadasazu)
- Never invite suspicions needlessly.
See also
- Chinese: 瓜田李下 (guātiánlǐxià)
References
- The Kōjien (広辞苑) Dictionary of the Japanese Language, 5th edition, Iwanami Shoten Publishing, Tokyo.
- Four-character idiom
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.