U+6D8E, 涎
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6D8E

[U+6D8D]
CJK Unified Ideographs
[U+6D8F]

Translingual

Han character

(Kangxi radical 85, +6, 9 strokes, cangjie input 水弓大一 (ENKM) or 水弓大女 (ENKV), four-corner 32141, composition )

References

  • Kangxi Dictionary: page 626, character 21
  • Dai Kanwa Jiten: character 17536
  • Dae Jaweon: page 1029, character 2
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1610, character 1
  • Unihan data for U+6D8E

Chinese

Glyph origin

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *ljan, *lans) : semantic (water) + phonetic (OC *lan, *lans).

Etymology 1

trad.
simp. #
alternative forms

Probably Sino-Tibetan; compare Chug har (phlegm), Lish hahal (phlegm), Rupa Sherdukpen nəkʰɔ̃ː (phlegm), Japhug tɯɴɢar (sputum) (Bodt, 2021). Schuessler (2007), who reconstructs the Old Chinese minimally as *(s-)lan, compares it to Tibetan ཟླན (zlan, moisture).

Alternatively, Schuessler (2007) relates it to Thai น้ำลาย (náam-laai), which is derived from Proto-Tai *laːjᴬ (saliva).

Possibly related to (OC *ljans, “to envy”) (Wang, 1982; also cf. Baxter and Sagart, 2014).

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 1/2
Initial () (17)
Final () (77)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter zjen
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ziᴇn/
Pan
Wuyun
/ziɛn/
Shao
Rongfen
/zjæn/
Edwin
Pulleyblank
/zian/
Li
Rong
/ziɛn/
Wang
Li
/zĭɛn/
Bernard
Karlgren
/zi̯ɛn/
Expected
Mandarin
Reflex
xián
Expected
Cantonese
Reflex
cin4
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
xián xián
Middle
Chinese
‹ zjen › ‹ zjen ›
Old
Chinese
/*s-N-qa[r]/ /*s-N-qa[r]/
English saliva (from envy?) spittle

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2
No. 14247
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ljan/

Definitions

  1. saliva
Synonyms

Compounds

  • 刮涎
  • 口涎 (kǒuxián)
  • 唾涎
  • 嘻皮涎臉
  • 垂涎 (chuíxián)
  • 垂涎三尺 (chuíxiánsānchǐ)
  • 垂涎欲滴 (chuíxiányùdī)
  • 失涎
  • 拖涎
  • 染指垂涎
  • 沈涎
  • 流涎
  • 流涎症
  • 涎不癡涎不痴
  • 涎不答
  • 涎利
  • 涎吐
  • 涎唾
  • 涎尾
  • 涎水 (xiánshuǐ)
  • 涎沫 (xiánmò)
  • 涎涎瞪瞪
  • 涎涎鄧鄧涎涎邓邓
  • 涎滑
  • 涎滴
  • 涎漫
  • 涎濊涎𰛦
  • 涎玉沫珠
  • 涎皮涎臉涎皮涎脸
  • 涎皮賴臉涎皮赖脸 (xiánpílàiliǎn)
  • 涎眉鄧眼涎眉邓眼
  • 涎睨
  • 涎瞪
  • 涎瞪瞪
  • 涎縷涎缕
  • 涎纏涎缠
  • 涎腺 (xiánxiàn)
  • 涎臉涎脸
  • 涎臉涎皮涎脸涎皮
  • 涎臉餳眼涎脸饧眼
  • 涎言涎語涎言涎语
  • 涎鄧鄧涎邓邓
  • 清涎
  • 漫涎
  • 痰涎
  • 稠涎
  • 粘涎
  • 蛇涎
  • 蛟涎
  • 蝸涎蜗涎
  • 迤涎
  • 邪涎
  • 野狐涎
  • 頑涎顽涎
  • 飛涎飞涎
  • 饞涎馋涎
  • 饞涎欲垂馋涎欲垂
  • 饞涎欲滴馋涎欲滴 (chánxiányùdī)
  • 香涎
  • 鬼狐涎
  • 黏涎
  • 黏涎子
  • 龍涎龙涎 (lóngxián)
  • 龍涎香龙涎香 (lóngxiánxiāng)

Etymology 2

trad.
simp. #

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 2/2
Initial () (36)
Final () (77)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter yenH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/jiᴇnH/
Pan
Wuyun
/jiɛnH/
Shao
Rongfen
/jænH/
Edwin
Pulleyblank
/jianH/
Li
Rong
/iɛnH/
Wang
Li
/jĭɛnH/
Bernard
Karlgren
/i̯ɛnH/
Expected
Mandarin
Reflex
yàn
Expected
Cantonese
Reflex
jin6
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/2
No. 14268
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*lans/

Adjective

  1. Only used in 湎涎.

Etymology 3

trad.
simp. #

Pronunciation


Definitions

  1. Only used in 涎涎.

Etymology 4

For pronunciation and definitions of – see (“saliva”).
(This character is a variant form of ).

References

Japanese

Kanji

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. drool, slobber, saliva

Readings

Etymology 1

Kanji in this term
よだり
Hyōgaiji
kun’yomi
Alternative spelling
(rare)

From Old Japanese. First attested in the Nihon Shoki of 720.[1][2][3]

Ultimately a compound of (yo, meaning uncertain) + 垂り (tari, hanging down, the 連用形 (ren'yōkei, continuative or stem form) of intransitive 四段 (yodan, quadrigrade) conjugation verb 垂る (taru, to hang down)).[1] The tari changes to dari as an instance of rendaku (連濁).

Superseded by the yodare reading, once the base verb 垂る (taru, to hang down) had shifted from the quadrigrade conjugation pattern to the lower bigrade pattern in the 15-1600s: see modern form 垂れる (tareru).

Pronunciation

  • IPA(key): [jo̞da̠ɾʲi]

Noun

(よだり) • (yodari) 

  1. [720–1600s?] (archaic) snot: nasal mucus hanging or oozing out from the nose
    Synonyms: 洟垂 (hanatare, vulgar), 鼻汁 (hanajiru)
  2. [720–1600s?] (archaic) drool, slobber: saliva hanging or oozing out from the mouth
    Synonym: (yodare, modern term)

Etymology 2

Kanji in this term
よだれ
Hyōgaiji
kun’yomi

Shift from earlier yodari reading, due to the base verb 垂る (taru, to hang down) shifting from the quadrigrade conjugation pattern to the lower bigrade pattern in the 15-1600s: see modern form 垂れる (tareru).

First attested in a dictionary from 1548.[2]

Pronunciation

Noun

(よだれ) • (yodare) 

  1. [from 1500s] (archaic) drool, slobber: saliva hanging or oozing out from the mouth
    Synonyms: 唾液 (daeki, saliva, formal), (tsubaki, spit, general term), (Tsugaru) びろ (biro, dialect)
Derived terms

References

  1. 洟・涎”, in 日本国語大辞典 (Nihon Kokugo Daijiten, Nihon Kokugo Daijiten) (in Japanese), concise edition, Tōkyō: Shogakukan, 2000
  2. Shinmura, Izuru, editor (1998), 広辞苑 [Kōjien] (in Japanese), Fifth edition, Tōkyō: Iwanami Shoten, →ISBN
  3. ”, in デジタル大辞泉 [Digital Daijisen] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, updated roughly every four months
  4. Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  5. Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  6. NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tōkyō: NHK Publishing, →ISBN

Korean

Hanja

(eum (yeon))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: diên, nhiện

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.