日向
Chinese
day; sun; date day; sun; date; day of the month; Japan (abbrev.) |
direction; part; side direction; part; side; towards; to; guide; opposite to | ||
---|---|---|---|
simp. and trad. (日向) |
日 | 向 | |
anagram | 向日 |
Pronunciation
Japanese
Etymology 1
Kanji in this term | |
---|---|
日 | 向 |
ひ Grade: 1 |
なた Grade: 3 |
kun’yomi | irregular |
Compound of 日 (hi, “sun”) + な (na, Old Japanese possessive particle) + た (ta, “direction, side”).
The ta element is found in terms such as あなた (anata, “you”, originally “that side (distant)”), そなた (sonata, “you”, archaic; originally “that side (nearby)”).[1]
Alternative forms
- 日なた
Noun
日向 • (hinata)
Derived terms
- 日向雨 (hinata ame, “sun shower”)
- 日向臭い (hinatakusai, “smelling of being in the sun → hickish, countrified, unsophisticated”)
- 日向ぼこ (hinata-boko), 日向ぼっこ (hinata-bokko), 日向ぼこり (hinata-bokori, “basking in the sun”)
- 日向水 (hinatamizu, “water warmed in the sun”)
- 日向紋 (hinata mon, “'sunny' family seal”, where the design is done mostly in white)
- 陰日向 (kagehinata, “double-faced”)
Idiom
- 日向に氷 (hinata ni kōri, “ice in sun → melting → gradually disappearing”)
- 陰になり日向になり (kage ni nari hinata ni nari)
- 夏は日向を行け冬は日陰を行け (natsu wa hinata o yuke fuyu wa hikage o yuke)
Etymology 2
Kanji in this term | |
---|---|
日 | 向 |
ひゅうが | |
Grade: 1 | Grade: 3 |
irregular |
⟨pi1muka⟩ → */pʲimuka/ → /ɸimuka/ → /ɸiũɡa/ → /hjuːɡa/
Shift from Old Japanese 日向 (Pi1muka → Himuka).[1][2]
Equivalent to a compound of 日 (hi, “sun”) + 向か (muka, the 未然形 (mizenkei, “irrealis form”) of verb 向く (muku), “to face (a direction)”).
Pronunciation
- IPA(key): [çɨᵝːɡa̠]
Proper noun
日向 • (Hyūga) ←ひうが (fiuga)?
- a placename, especially:
- (historical) Short for 日向国 (Hyūga-no-kuni): Hyūga Province, an old province of Japan, corresponding to modern Miyazaki Prefecture on the eastern coast of Kyushu
- Synonym: 日州 (Nisshū)
- Short for 日向市 (Hyūga-shi): Hyūga (a city in Miyazaki Prefecture, Japan)
- (historical) Short for 日向国 (Hyūga-no-kuni): Hyūga Province, an old province of Japan, corresponding to modern Miyazaki Prefecture on the eastern coast of Kyushu
- (historical) an Ise-class battleship of the Imperial Japanese Navy during World War II (see Japanese battleship Hyūga on Wikipedia.Wikipedia ) (Should we delete(+) this sense?)
- a surname
- a female given name
Derived terms
- 日向灘 (Hyūganada)
- 日向夏 (hyūganatsu, “hyuganatsu”, Citrus × tamurana, a kind of citrus fruit)
- 日向水木 (hyūga mizuki)
- 伊勢や日向 (Ise ya Hyūga)
Etymology 3
Kanji in this term | |
---|---|
日 | 向 |
ひるが | |
Grade: 1 | Grade: 3 |
irregular |
Unknown, possibly a sound change from Old Japanese 日向 (pi1muka → himuka); however, the /-mu-/ → /-ɾ̠u-/ shift is unlikely.
Alternatively, the spelling may be ateji (当て字), with the hiru portion equating to 昼 (hiru, “daytime”), and the ga of uncertain derivation. Compare 春日 (Kasuga).
Pronunciation
- IPA(key): [çiɾɯ̟ᵝɡa̠]
Proper noun
日向 • (Hiruga)
- Short for 日向湖 (Hiruga-ko): one of the 三方五湖 (Mikata Goko, “Five Lakes of Mikata”) in Fukui Prefecture
Etymology 4
Other various nanori readings.
Proper noun
Kanji in this term | |
---|---|
日 | 向 |
にち > にっ Grade: 1 |
こう Grade: 3 |
on’yomi |
日向 • (Nikkō) ←にちかう (nitikau)?
- a surname
日向 • (Hiuga)
- a female given name
- a surname
日向 • (Higano)
- a surname
Kanji in this term | |
---|---|
日 | 向 |
ひ Grade: 1 |
こう Grade: 3 |
yutōyomi |
- a surname
日向 • (Hina)
- a female given name
- a surname
日向 • (Hinada)
Kanji in this term | |
---|---|
日 | 向 |
ひ Grade: 1 |
む(かい) Grade: 3 |
kun’yomi |
日向 • (Himukai) ←ひむかひ (fimukafi)?
日向 • (Himuka)
- a female given name
- a surname
日向 • (Himuki)
- a surname
日向 • (Hyuga)
- a surname
References
- Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
Anagrams
- 向日 (Mukō)
Old Japanese
Etymology
From the Nihon Shoki (720 CE):
- 幸子湯縣、遊于丹裳小野。時東望之謂左右曰「是國也直向於日出方。」故號其國曰日向也。
- The Emperor [Keikō] visited Ko1yu and enjoyed himself at Nimono2wono1. At this time, he looked east and proclaimed left and right, “This province exactly faces the sun at its rising.” Therefore, this province was named Pi1muka.
Compound of 日 (pi1, “sun”) + 向か (muka, the 未然形 (mizenkei, “irrealis form”) of verb 向く (muku), “to face (a direction)”).
Proper noun
日向 (Pi1muka) (kana ひむか)
- Short for 日向國 (Pi1muka-no2-kuni): a province in ancient Japan, corresponding to modern Miyazaki Prefecture on the eastern coast of Kyushu
- 720, Nihon Shoki, poem 103:
- 摩蘇餓豫蘇餓能古羅破宇摩奈羅麼譬武伽能古摩多智奈羅麼勾禮能摩差比宇倍之訶茂蘇餓能古羅烏於朋枳瀰能菟伽破須羅志枳
- ma-So1ga yo2 So1ga no2 ko1ra pa uma naraba Pi1muka no2 ko1ma tati naraba Kure no2 ma-sapi1 ubesi ka mo So1ga no2 ko1ra wo opoki1mi1 no2 tukapasurasiki1
- Oh true Soga! The sons of Soga, if they were horses, would be steeds of Himuka, if they were swords, would be blades of Kure! Thus it is fitting, that the sons of Soga should be in service of the great lord.[1]
Descendants
- Japanese: 日向 (Hyūga)
References
- Torquil Duthie (2014) Man'yōshū and the Imperial Imagination in Early Japan (Brill's Japanese Studies Library), reprint edition, BRILL, →ISBN, pages 227-228