なかれ

See also: ながれ

Japanese

Alternative spellings
勿れ
莫れ
毋れ
无れ

Etymology

From Old Japanese. First cited in the Man'yōshū, completed in 759.[1][2]

The imperative form of the classical adjective 無し (nashi, not).[2][3][4] Originally from fusion of adverbial なく (naku) + imperative copula あれ (are, be),[5] resulting in a literal meaning of imperative "be not".

Pronunciation

Particle

なかれ • (nakare) 

  1. [from 759] (Classical Japanese or literary) must not; do not
    (なんじ)(ころ)なかれ
    Nanji, korosu nakare
    Thou shalt not kill

Usage notes

  • Initial uses always included the noun (koto, fact, instance) between the verb and the nakare. Over time, this koto was elided, and nakare would append directly to the verb.
  • Compare with prohibition particle (na). The use of nakare appears to be more common when prohibiting a class of actions, such as in broad commands, whereas the use of na appears to be more common when prohibiting a specific action.

References

  1. c. 759, Man’yōshū, book 19, poem 4236:
    , text available online here
  2. 勿・莫・毋・无”, in 日本国語大辞典 (Nihon Kokugo Daijiten, Nihon Kokugo Daijiten) (in Japanese), concise edition, Tōkyō: Shogakukan, 2000
  3. 勿れ”, in デジタル大辞泉 [Digital Daijisen] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, updated roughly every four months
  4. Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  5. 無・莫・勿・毋・无・亡”, in 日本国語大辞典 (Nihon Kokugo Daijiten, Nihon Kokugo Daijiten) (in Japanese), concise edition, Tōkyō: Shogakukan, 2000, particularly [語誌] note (5)
  6. Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  7. NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tōkyō: NHK Publishing, →ISBN
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.