ع ل ل
Arabic
Etymology
It may be that عَلَّ (ʕalla, “perhaps”) is the original, in a meaning “hopefully not, lest”, so the ailment meanings are things expressed to “hopefully not” appear. That word, in turn, is[1] likely just أَن (ʔan) joined to later shortened لَا (lā). In North Levantine Arabic this لَعَلَّ (laʕalla) is even found[2] in the form لَيِلَّ (layilla) as the conjunction following “to fear, to be afraid”, as English lest and Latin nē.
Root
ع ل ل • (ʕ-l-l)
Derived terms
- Form I: عَلَّ (ʕalla)
- Form II: عَلَّلَ (ʕallala)
- Verbal noun: تَعْلِيل (taʕlīl)
- Active participle: مُعَلِّل (muʕallil)
- Passive participle: مُعَلَّل (muʕallal)
- Form III: عَالَّ (ʕālla), عَالَلَ (ʕālala)
- Verbal noun: مُعَالَلَة (muʕālala), عِلَال (ʕilāl)
- Active participle: مُعَالّ (muʕāll), مُعَالِل (muʕālil)
- Passive participle: مُعَالّ (muʕāll), مُعَالَل (muʕālal)
- Form IV: أَعَلَّ (ʔaʕalla)
- Verbal noun: إِعْلَال (ʔiʕlāl)
- Active participle: مُعِلّ (muʕill)
- Passive participle: مُعَلّ (muʕall)
- Form V: تَعَلَّلَ (taʕallala)
- Verbal noun: تَعَلُّل (taʕallul)
- Active participle: مُتَعَلِّل (mutaʕallil)
- Form VI: تَعَالَّ (taʕālla), تَعَالَلَ (taʕālala)
- Verbal noun: تَعَالُل (taʕālul)
- Active participle: مُتَعَالّ (mutaʕāll), مُتَعَالِل (mutaʕālil)
- Passive participle: مُتَعَالّ (mutaʕāll), مُتَعَالَل (mutaʕālal)
- Form VIII: اِعْتَلَّ (iʕtalla)
- عَلَّة (ʕalla, “second draught of a drink”)
- عِلَّة (ʕilla, “defect; reason”)
- عُلَالَة (ʕulāla, “thing serving diversion; regalement; solace”)
- تَعِلَّى (taʕillā, “pretext”)
- عَلِيل (ʕalīl, “sick”)
References
- Bravmann, Meïr Max (1977) “Syriac dalmā and related Arabic phenomena; Expressions based on the noun yawm- “day””, in Studies in Semitic Philology (Studies in Semitic Languages and Linguistics; 6), Leiden: E. J. Brill, →ISBN, pages 327–328, 401
- Landberg, Carlo, editor (1883), Proverbes et dictons du people arabe. Matériaux pour servir à la connaissance des dialectes vulgaires. I. Proverbes et dictons de la province de Syrie Section de Ṣaydâ (in French), Leiden: Brill, page 158 line 2 and Landberg, Carlo, editor (1883), Proverbes et dictons du people arabe. Matériaux pour servir à la connaissance des dialectes vulgaires. I. Proverbes et dictons de la province de Syrie Section de Ṣaydâ (in French), Leiden: Brill, page 166 last line
Further reading
- Freytag, Georg (1835) “ع ل ل”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum (in Latin), volume 3, Halle: C. A. Schwetschke, pages 204–205
- Lane, Edward William (1863) “ع ل ل”, in Arabic-English Lexicon, London: Williams & Norgate, pages 2123–2125
- Wehr, Hans with Kropfitsch, Lorenz (1985) “ع ل ل”, in Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart (in German), 5th edition, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, published 2011, →ISBN, pages 864–865
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.