صار

See also: ضار

Arabic

Etymology 1

Root
ص ي ر (ṣ-y-r)

Verb

صَارَ • (ṣāra) I, non-past يَصِيرُ‎ (yaṣīru)

  1. (copulative) to become
    Synonyms: see Thesaurus:صار
Conjugation

Etymology 2

Root
ص و ر (ṣ-w-r)

Verb

صَارَ • (ṣāra) I, non-past يَصُورُ‎ (yaṣūru)

  1. to make, to incline or bend towards a shape
    • 609–632 CE, Qur'an, 2:260:
      [] قَالَ فَخُذْ أَرْبَعَةً مِنَ ٱلطَّيْرِ فَصُرْهُنَّ إِلَيْكَ ثُمَّ ٱجْعَلْ عَلَى كُلِّ جَبَلٍ مِنْهُنَّ جُزْءًا ثُمَّ ٱدْعُهُنَّ يَأْتِينَكَ سَعْيًا []
      [] qāla faḵuḏ ʔarbaʕatan mina ṭ-ṭayri faṣurhunna ʔilayka ṯumma jʕal ʕalā kulli jabalin minhunna juzʔan ṯumma dʕuhunna yaʔtīnaka saʕyan []
      Take four of the birds and make them incline unto thee, then place a part of them on any hill, then hote them, they will come to thee in haste.
    • a. 1348, aḏ-Ḏahabī, تاريخ الإسلام:
      فتح بن سعيد الموصلي. أبو نصر الزاهد، أحد سادات مشايخ الصوفية.
      له أحوال ومقامات. يقال إنه كان يتقوت بفلس نخالة.
      وورد أنه رأى صبيين، مع ذا كسرةٌ عليها كامخ، ومع الآخر كسرةٌ عليها عسل. فقال صاحب الكامخ: أطعمني من عسلك.
      قال: إن صرت لي كلباً أطعمتك.
      قال: نعم.
      فجعل في عنقه حبلاً وقال: انبح.
      قال فتح: لو قنعت بكامخك ما صرت له كلباً. ثم قال: هكذا الدنيا.
      Fatḥ ibn Saʿīd al Mawṣilīy [d. 835]. Abū Naṣr az-Zāhid, one of the gentlemen of the Sufi sheykhs.
      He had years and standing. It is said he nourished himself by pennyworth bran.
      It happened that he saw two youngsters, one had a scrap of kāmiḵ, the other a scrap of honey.
      And the holder of the kāmiḵ said: Give me your honey to taste.
      If you make me a dog it’s your food.
      He said: Okay.
      And he put a rope onto his neck and said: Bark!
      Fatḥ said: If you had contented yourself with your kāmiḵ you wouldn’t have become a dog for it. Then he said: Such is the world.
Conjugation

North Levantine Arabic

Etymology 1

From Arabic صَارَ (ṣāra).

Verb

صار • (ṣār) (non-past يصير (yṣīr))

  1. to happen
  2. (copulative) to become
  3. (auxiliary, by extension) to come to
    كنت إكره هالأكلة بس صايرة بحبها
    kint ʾikrah hal-ʾakle bas ṣāyra bḥibba
    I used to hate this dish, but I've come to like it
  4. (auxiliary) to start (as a habit)
    بدي صير إتعود عالفيقة بكير الصبح
    baddi ṣīr ʾitʿawwad ʿa l-fayʾa bakkīr ṣ-ṣibḥ
    I've got to start getting used to waking up early in the morning
  5. (auxiliary) Governs an active participle, indicating that the action began in the past and continues into the present
    صرت آكل شي ميت حبّة لوز
    ṣirt ʾākil šī mīt ḥabbit lōz
    I've eaten like a hundred almonds
Usage notes
  • Like other copulative verbs, صَار is allowed to follow its predicate.

Etymology 2

Fused from صَار (ṣār) + إِلـ (ʔil-, belonging to), where the latter can be used idiomatically in the meaning “(of time) passing relative to”. For the ultimate fusing-together, where the once-freestanding إلـ (ʔil-) adopted the shape of ـلـ (-l-, dative suffix), compare the development of بَعدِلّـ (baʕdill-, (of time) remaining for).

Adverb

صار • (ṣar, ṣār)

  1. (false verb) Used with ـلـ (-l-) and a past duration of time to refer to something that has been happening over this duration of time
    صرلك سنين بتحبها
    ṣar-lak snīn bitḥibba.
    You’ve loved her for years.
    صرلي تلات تيام ما شفته
    ṣar-li tlāt tiyyām mā šifto.
    I haven’t seen him in three days.
    صرلن صحبة من الصف التاني
    ṣar-lun ṣuḥbe min ṣ-ṣaff t-tāni.
    They’ve been friends since second grade.
Usage notes
  • Sentences with ṣar-l- tend to have some adverbial of time in them. As can be seen from the examples, the construction can be followed by either a verbal or a nominal sentence.
Derived terms

South Levantine Arabic

Root
ص ي ر
2 terms

Etymology

From Arabic صَارَ (ṣāra).

Pronunciation

  • IPA(key): /sˤaːr/, [sˤɑːrˤ]
  • (file)

Verb

صار • (ṣār) I (present بصير (biṣīr), active participle صاير (ṣāyer))

  1. to happen
    بكرا منشوف شو بصير.
    bukra minšūf šū biṣīr.
    Tomorrow we'll see what happens.
    شو صاير؟
    šū ṣāyer?
    What's going on?
    (literally, “What's happening?”)
  2. to become
    صرت أطول منّي.
    ṣirt aṭwal minni.
    You've become taller than me.
    شوف إذا صار كيلو.
    šūf iza ṣār kīlo.
    See if it's a kilo yet.
    (literally, “See if it became a kilo.”)
    صارت الدنيا ليل.
    ṣārat id-dinya lēl.
    It got dark.
    (literally, “The world became night.”)
  3. (auxiliary) to start (an action), to come to (a state of affairs)
    البنت صارت تبكي.
    il-bint ṣārat tibkī.
    The girl started to cry.
    صار عنده مصاري.
    ṣār ʕendo maṣari.
    He's got money now.
    (literally, “He came to have money.”)
    رنّلي إذا بصير معك وقت.
    rinnli iza biṣīr maʕak waqt.
    Call me if you come to have some time.

Conjugation

    Conjugation of صار (ṣār)
singular plural
1st person 2nd person 3rd person 1st person 2nd person 3rd person
past m صرت (ṣirt) صرت (ṣirt) صار (ṣār) صرنا (ṣirna) صرتو (ṣirtu) صارو (ṣāru)
f صرتي (ṣirti) صارت (ṣārat)
present m بصير (baṣīr) بتصير (bitṣīr) بصير (biṣīr) منصير (minṣīr) بتصيرو (bitṣīru) بصيرو (biṣīru)
f بتصيري (bitṣīri) بتصير (bitṣīr)
subjunctive m اصير (aṣīr) تصير (tṣīr) يصير (yṣīr) نصير (nṣīr) تصيرو (tṣīru) يصيرو (yṣīru)
f تصيري (tṣīri) تصير (tṣīr)
imperative m صير (ṣīr) صيرو (ṣīru)
f صيري (ṣīri)
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.