خر
Arabic
Etymology 1
Root |
---|
خ ر ر (ḵ-r-r) |
Conjugation
Conjugation of
خَرَّ
(form-I geminate, verbal noun خَرِير)verbal noun الْمَصْدَر |
ḵarīr | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
active participle اِسْم الْفَاعِل |
ḵārr | |||||||||||
passive participle اِسْم الْمَفْعُول |
مَخْرُور maḵrūr | |||||||||||
active voice الْفِعْل الْمَعْلُوم | ||||||||||||
singular الْمُفْرَد |
dual الْمُثَنَّى |
plural الْجَمْع | ||||||||||
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب | |||||
past (perfect) indicative الْمَاضِي |
m | ḵarartu |
ḵararta |
ḵarra |
خَرَرْتُمَا ḵarartumā |
ḵarrā |
ḵararnā |
ḵarartum |
ḵarrū | |||
f | ḵararti |
ḵarrat |
خَرَّتَا ḵarratā |
ḵarartunna |
ḵararna | |||||||
non-past (imperfect) indicative الْمُضَارِع الْمَرْفُوع |
m | ʔaḵirru or ʔaḵurru |
taḵirru or taḵurru |
yaḵirru or yaḵurru |
تَخِرَّانِ or تَخُرَّانِ taḵirrāni or taḵurrāni |
يَخِرَّانِ or يَخُرَّانِ yaḵirrāni or yaḵurrāni |
naḵirru or naḵurru |
taḵirrūna or taḵurrūna |
yaḵirrūna or yaḵurrūna | |||
f | taḵirrīna or taḵurrīna |
taḵirru or taḵurru |
تَخِرَّانِ or تَخُرَّانِ taḵirrāni or taḵurrāni |
taḵrirna or taḵrurna |
yaḵrirna or yaḵrurna | |||||||
subjunctive الْمُضَارِع الْمَنْصُوب |
m | ʔaḵirra or ʔaḵurra |
taḵirra or taḵurra |
yaḵirra or yaḵurra |
تَخِرَّا or تَخُرَّا taḵirrā or taḵurrā |
يَخِرَّا or يَخُرَّا yaḵirrā or yaḵurrā |
naḵirra or naḵurra |
taḵirrū or taḵurrū |
yaḵirrū or yaḵurrū | |||
f | taḵirrī or taḵurrī |
taḵirra or taḵurra |
تَخِرَّا or تَخُرَّا taḵirrā or taḵurrā |
taḵrirna or taḵrurna |
yaḵrirna or yaḵrurna | |||||||
jussive الْمُضَارِع الْمَجْزُوم |
m | ʔaḵirra or ʔaḵirri or ʔaḵrir or ʔaḵurra or ʔaḵurri or ʔaḵrur |
taḵirra or taḵirri or taḵrir or taḵurra or taḵurri or taḵrur |
yaḵirra or yaḵirri or yaḵrir or yaḵurra or yaḵurri or yaḵrur |
تَخِرَّا or تَخُرَّا taḵirrā or taḵurrā |
يَخِرَّا or يَخُرَّا yaḵirrā or yaḵurrā |
naḵirra or naḵirri or naḵrir or naḵurra or naḵurri or naḵrur |
taḵirrū or taḵurrū |
yaḵirrū or yaḵurrū | |||
f | taḵirrī or taḵurrī |
taḵirra or taḵirri or taḵrir or taḵurra or taḵurri or taḵrur |
تَخِرَّا or تَخُرَّا taḵirrā or taḵurrā |
taḵrirna or taḵrurna |
yaḵrirna or yaḵrurna | |||||||
imperative الْأَمْر |
m | ḵirra or ḵirri or iḵrir or ḵurra or ḵurri or uḵrur |
ḵirrā or ḵurrā |
ḵirrū or ḵurrū |
||||||||
f | ḵirrī or ḵurrī |
iḵrirna or uḵrurna | ||||||||||
passive voice الْفِعْل الْمَجْهُول | ||||||||||||
singular الْمُفْرَد |
dual الْمُثَنَّى |
plural الْجَمْع | ||||||||||
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب | |||||
past (perfect) indicative الْمَاضِي |
m | — | — | ḵurra |
— | — | — | — | — | |||
f | — | — | — | — | — | |||||||
non-past (imperfect) indicative الْمُضَارِع الْمَرْفُوع |
m | — | — | yuḵarru |
— | — | — | — | — | |||
f | — | — | — | — | — | |||||||
subjunctive الْمُضَارِع الْمَنْصُوب |
m | — | — | yuḵarra |
— | — | — | — | — | |||
f | — | — | — | — | — | |||||||
jussive الْمُضَارِع الْمَجْزُوم |
m | — | — | yuḵarra or yuḵarri or yuḵrar |
— | — | — | — | — | |||
f | — | — | — | — | — |
Verb
خَرَّ • (ḵarra) I, non-past يَخِرُّ or يَخُرُّ (yaḵirru or yaḵurru)
- to fall, to fall down, to drop
- 609–632 CE, Qur'an, 38:24:
- قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِ ۖ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ الْخُلَطَاءِ لَيَبْغِي بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَقَلِيلٌ مَّا هُمْ ۗ وَظَنَّ دَاوُودُ أَنَّمَا فَتَنَّاهُ فَاسْتَغْفَرَ رَبَّهُ وَخَرَّ رَاكِعًا وَأَنَابَ
- [David] said, "He has certainly wronged you in demanding your ewe [in addition] to his ewes. And indeed, many associates oppress one another, except for those who believe and do righteous deeds - and few are they." And David became certain that We had tried him, and he asked forgiveness of his Lord and fell down bowing [in prostration] and turned in repentance [to Allāh]. [Sajdah]
- to sink to the ground, to prostrate oneself
Conjugation
Conjugation of
خَرَّ
(form-I geminate, verbal nouns خَرّ or خُرُور)verbal nouns الْمَصَادِر |
ḵarr or ḵurūr | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
active participle اِسْم الْفَاعِل |
ḵārr | |||||||||||
passive participle اِسْم الْمَفْعُول |
مَخْرُور maḵrūr | |||||||||||
active voice الْفِعْل الْمَعْلُوم | ||||||||||||
singular الْمُفْرَد |
dual الْمُثَنَّى |
plural الْجَمْع | ||||||||||
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب | |||||
past (perfect) indicative الْمَاضِي |
m | ḵarartu |
ḵararta |
ḵarra |
خَرَرْتُمَا ḵarartumā |
ḵarrā |
ḵararnā |
ḵarartum |
ḵarrū | |||
f | ḵararti |
ḵarrat |
خَرَّتَا ḵarratā |
ḵarartunna |
ḵararna | |||||||
non-past (imperfect) indicative الْمُضَارِع الْمَرْفُوع |
m | ʔaḵirru or ʔaḵurru |
taḵirru or taḵurru |
yaḵirru or yaḵurru |
تَخِرَّانِ or تَخُرَّانِ taḵirrāni or taḵurrāni |
يَخِرَّانِ or يَخُرَّانِ yaḵirrāni or yaḵurrāni |
naḵirru or naḵurru |
taḵirrūna or taḵurrūna |
yaḵirrūna or yaḵurrūna | |||
f | taḵirrīna or taḵurrīna |
taḵirru or taḵurru |
تَخِرَّانِ or تَخُرَّانِ taḵirrāni or taḵurrāni |
taḵrirna or taḵrurna |
yaḵrirna or yaḵrurna | |||||||
subjunctive الْمُضَارِع الْمَنْصُوب |
m | ʔaḵirra or ʔaḵurra |
taḵirra or taḵurra |
yaḵirra or yaḵurra |
تَخِرَّا or تَخُرَّا taḵirrā or taḵurrā |
يَخِرَّا or يَخُرَّا yaḵirrā or yaḵurrā |
naḵirra or naḵurra |
taḵirrū or taḵurrū |
yaḵirrū or yaḵurrū | |||
f | taḵirrī or taḵurrī |
taḵirra or taḵurra |
تَخِرَّا or تَخُرَّا taḵirrā or taḵurrā |
taḵrirna or taḵrurna |
yaḵrirna or yaḵrurna | |||||||
jussive الْمُضَارِع الْمَجْزُوم |
m | ʔaḵirra or ʔaḵirri or ʔaḵrir or ʔaḵurra or ʔaḵurri or ʔaḵrur |
taḵirra or taḵirri or taḵrir or taḵurra or taḵurri or taḵrur |
yaḵirra or yaḵirri or yaḵrir or yaḵurra or yaḵurri or yaḵrur |
تَخِرَّا or تَخُرَّا taḵirrā or taḵurrā |
يَخِرَّا or يَخُرَّا yaḵirrā or yaḵurrā |
naḵirra or naḵirri or naḵrir or naḵurra or naḵurri or naḵrur |
taḵirrū or taḵurrū |
yaḵirrū or yaḵurrū | |||
f | taḵirrī or taḵurrī |
taḵirra or taḵirri or taḵrir or taḵurra or taḵurri or taḵrur |
تَخِرَّا or تَخُرَّا taḵirrā or taḵurrā |
taḵrirna or taḵrurna |
yaḵrirna or yaḵrurna | |||||||
imperative الْأَمْر |
m | ḵirra or ḵirri or iḵrir or ḵurra or ḵurri or uḵrur |
ḵirrā or ḵurrā |
ḵirrū or ḵurrū |
||||||||
f | ḵirrī or ḵurrī |
iḵrirna or uḵrurna | ||||||||||
passive voice الْفِعْل الْمَجْهُول | ||||||||||||
singular الْمُفْرَد |
dual الْمُثَنَّى |
plural الْجَمْع | ||||||||||
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب | |||||
past (perfect) indicative الْمَاضِي |
m | — | — | ḵurra |
— | — | — | — | — | |||
f | — | — | — | — | — | |||||||
non-past (imperfect) indicative الْمُضَارِع الْمَرْفُوع |
m | — | — | yuḵarru |
— | — | — | — | — | |||
f | — | — | — | — | — | |||||||
subjunctive الْمُضَارِع الْمَنْصُوب |
m | — | — | yuḵarra |
— | — | — | — | — | |||
f | — | — | — | — | — | |||||||
jussive الْمُضَارِع الْمَجْزُوم |
m | — | — | yuḵarra or yuḵarri or yuḵrar |
— | — | — | — | — | |||
f | — | — | — | — | — |
Ottoman Turkish
Etymology 1
Onomatopoeic.
Pronunciation
- IPA(key): /hɯɾ/
Descendants
- Turkish: hır
Pronunciation
- IPA(key): /hɑɾ/
Descendants
- Turkish: har
Further reading
- Kélékian, Diran (1911) “خر”, in Dictionnaire turc-français, Constantinople: Mihran, page 533b
Persian
Etymology
From Middle Persian [Book Pahlavi needed] (HMRA /xar/), [Book Pahlavi needed] (hl /xar/, “donkey, ass”), from Proto-Iranian *xárah, from Proto-Indo-Iranian *kʰáras.
The meaning of something large is presumed to be from the weight-measure خروار (xar-vâr), originally a donkey-load but later even too heavy for a donkey to carry.
Pronunciation
- (Classical Persian) IPA(key): [xaɾ]
- (Dari, formal) IPA(key): [xäɾ]
- (Kabuli) IPA(key): [xäɾ]
- (Hazaragi) IPA(key): [xäɾ]
- (Iran, formal) IPA(key): [xæɹ]
- (Tajik, formal) IPA(key): [χäɾ]
Readings | |
---|---|
Classical reading? | xar |
Dari reading? | xar |
Iranian reading? | xar |
Tajik reading? | xar |
- Rhymes: -ar
Synonyms
- الاغ (olâğ)
- درازگوش (derâzguš)
Derived terms
- خرک (xarak, “little donkey; supporting platform”)
- خرپول (xarpul, “rich”)
- خربواز (xar-bevâz), خربیواز (xar-bêvâz, “large bat”)
- خرچال (xar-čâl, “name of various large birds”)
- خروار (xar-vâr, “a unit of weight (since 1926 exactly 300 kg)”)
- خرگوش (xarguš, “hare, rabbit”, literally “large-ear”)
- خرخیار (xar-xiyâr, “squirting-cucumber”)
- خربنده (xar-banda) and خربان (xarbân, “ass-driver or ass-owner”)
- خرگه (xargah, “large tent”)
- خرخشه (xarxeša, xarxaša, “crowd, tumult”)
- خرجسته (xarjasta, “war, strife”)
- خرپشته (xar-pošte, “gable roof”)
- خرموش (xar-muš, “large rat”)
- خرتوت (xar-tut, “a large mulberry (= شاهتوت (šâh-tut))”)
References
- MacKenzie, D. N. (1971) “xar”, in A concise Pahlavi dictionary, London, New York, Toronto: Oxford University Press, page 94
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.