кур
Bulgarian
Etymology
From Proto-Slavic *kurъ (“rooster”), probably of onomatopoeic origin. Compare Bulgarian пу́тка (pútka, “duck; female genitalia”) for similar semantic shift.
Pronunciation
- IPA(key): [kur]
Audio (file)
Noun
кур • (kur) m (feminine ку́рица, diminutive ку́рче)
- (obsolete) rooster, cock (male hen)
- (vulgar) dick, cock, penis, prick (male genitalia)
- Synonyms: пе́нис (pénis), член (člen), пи́шка (píška), (vulgar) хуй (huj)
- яж ми ку́ра ― jaž mi kúra ― eat my dick
- да ми седнеш на ку́ра ― da mi sedneš na kúra ― sit on my dick
- боли ме ку́рът ― boli me kúrǎt ― I don't give a fuck
- на един кур разстояние ― na edin kur razstojanie ― near by (literally, “at dick's length”)
- кур! ― kur! ― fuck!
Declension
Derived terms
Related terms
- кукури́гам (kukurígam, “to crow, to cock (for roosters)”)
- ку́ркам (kúrkam, “to croak, to squawk”)
Chuvash
Etymology
From Proto-Turkic *köri-, *kör- (“to see, look”).
Further reading
- “кур”, in Электронлă сăмахсар (overall work in Russian and Chuvash), 1996.
Kyrgyz
Etymology 1
From Proto-Turkic *kūr, compare Southern Altai куру (kuru), Turkish kuru, Yakut куур (kuur), Azerbaijani quru.
Etymology 2
From Proto-Turkic *kur (“belt”). Compare Southern Altai кур (kur).
Macedonian
Etymology
Inherited from Proto-Slavic *kurъ (“cock, rooster”).
Pronunciation
- IPA(key): [kur]
- Hyphenation: кур
Noun
кур • (kur) m (plural курови, diminutive куре, augmentative куриште)
- (vulgar) dick, prick, cock (meaning penis but can also be a part in vulgar phrases)
- Synonyms: пенис (penis), (vulgar) стап (stap), (vulgar) патлак (patlak), (vulgar, dialectal) чоп (čop), (vulgar, slang) колбас (kolbas), (euphemistic, humorous) од трите подолгото (od trite podolgoto)
- кур ме бо́ли or ку́рот ме бо́ли / ме бо́ли ку́рот ― kur me bóli or kúrot me bóli / me bóli kúrot ― I don't give a fuck (literally, “my dick hurts”)
- што кур? / шо кур? ― što kur? / šo kur? ― (what) the fuck? (literally, “What dick?”)
- кур ― kur ― fuck no (literally, “dick”) (in a disagreement)
- кур! ― kur! ― fuck! (literally, “dick”) (frustration)
- Што / шо кур са́каш? ― Što / šo kur sákaš? ― (what) the fuck do you want? (literally, “What dick do you want?”)
- го́лем кур ― gólem kur ― big deal / so what? (literally, “big dick”)
- Не ку́рчи се, (брат)!(In Macedonian it's so much more vulgar. It's optional to use 'bro')
- Ne kúrči se, (brat)!
- Don't be a dick, (bro)! / Stop showing off, (bro)! / Don't be arrogant, (bro)!
- (literally, “Don't dick, bro! / Stop dicking, bro!”)
- се́дни/се́ди ми на ку́рот ― sédni/sédi mi na kúrot ― sit on my dick
- ку́рот да ми го ја́деш / ја́ди кур or кур да ја́деш ― kúrot da mi go jádeš / jádi kur or kur da jádeš ― eat my dick / eat a dick
- пу́ши ми го ку́рот / пу́ши кур or кур да пу́шиш ― púši mi go kúrot / púši kur or kur da púšiš ― suck my dick / suck a dick
- на е́ден кур растоја́ние ― na éden kur rastojánie ― near by (literally, “at dick's length”)
- пре́ку кур ве́ќе! ― préku kur véḱe! ― I'm fed up with this shit! (literally, “through a dick already!”)
- (vulgar) nothing, squat, jack, shit, bullshit
- Кур зна́еш! ― Kur znáeš! ― You don't know a fucking thing/shit! (literally, “You know dick!”)
- кур ќе до́биеш ― kur ḱe dóbieš ― you'll get fuck all (literally, “You'll get dick”)
Usage notes
- Some of the examples above (popular and dominant in Skopje as jargon phrases and expanded everywhere from there) don't have common stress, but should have in standard Macedonian. Northern, Eastern and Central Macedonia (only younger generations) don't use common stress in most sentences (а́кцентски це́лости (ákcentski célosti) in Macedonian) because its usage has naturally vanished, while Southern, Western and Central (only older generations) still use the standard Macedonian common stress in everyday conversations. This is where it is pronounced in standard Macedonian common stress:
- се́дни/се́ди ми на́ курот ― sédni/sédi mi ná kurot ― sit on my dick
- на́ еден кур растоја́ние ― ná eden kur rastojánie ― near by (literally, “at dick's length”)
- преку́ кур ве́ќе! ― prekú kur véḱe! ― I'm fed up with this shit! (literally, “through a dick already!”) (ќ is not stressed, simply a Macedonian letter but is exactly like the stress symbol. In this example, according to the Macedonian rule 'when there is a two-syllable preposition + one-syllable noun' then it is optional to use common stress.
- Because "Не ку́рчи се" is a negative imperative, the pattern of the words is crucial, but it became popular in the wrong way (as in every negative imperative, not just vulgar, so it's weird for Macedonians to use them in the correct way). Colloquially, Macedonians say "не се ку́рчи" even though it's not standard Macedonian. This pattern (e.g. "не ку́рчи се" = standard Macedonian) is used only for negative imperatives! For non-imperatives, for example, the correct way is Те са́кам (Te sа́kam, I love you), not са́кам те (sа́kam te). Or се де́ре (se dere, yells), not де́ре се (dе́re se)).
Declension
Derived terms
- курва f (kurva)
- курвар m (kurvar)
- курварлак m (kurvarlak)
- курварница f (kurvarnica)
- курварство n (kurvarstvo)
- курветина f (kurvetina)
- курвинство n (kurvinstvo)
- курвиче n (kurviče)
- курвичка n (kurvička)
- курвиште n (kurvište)
- куре n (kure)
- куриште n (kurište)
- курле n (kurle)
- курташак m (kurtašak)
- курчи (kurči)
- накурчи (nakurči)
- се искурчи (se iskurči)
- се курчи (se kurči)
- се накурчи (se nakurči)
- куроглав (kuroglav)
- голем кур (golem kur)
- кур ме боли (kur me boli)
- кур ми е, двор ми е (kur mi e, dvor mi e)
- преку куров (preku kurov)
References
- “кур” in Дигитален речник на македонскиот јазик (Digitalen rečnik na makedonskiot jazik) [Digital dictionary of the Macedonian language] − drmj.eu
Russian
Alternative forms
- куръ (kur) — Pre-reform orthography (1918)
Pronunciation
- IPA(key): [kur]
- Rhymes: -ur
Etymology 1
Inherited from Old East Slavic куръ (kurŭ), from Proto-Slavic *kurъ. The normal word for the rooster in Old Russian, displaced from the 17th century by пѣту́хъ (pětúx).
Noun
кур • (kur) m anim (genitive ку́ра, nominative plural ку́ры, genitive plural ку́ров, relational adjective кури́ный)
Declension
Related terms
- ку́ра (kúra), ку́рица (kúrica), курёнок (kurjónok), курчёнок (kurčónok), ку́рочник (kúročnik), куря́тина (kurjátina), куря́тник (kurjátnik), куря́тня (kurjátnja), курокра́д (kurokrád), курое́д (kurojéd), ку́рник (kúrnik), куропа́тка (kuropátka), куросле́п (kuroslép), куросле́пник (kuroslépnik), курохва́т (kuroxvát), куроя́дец (kurojádec)
- ку́рий (kúrij), куря́чий (kurjáčij), кури́ный (kurínyj), куря́тный (kurjátnyj), курола́пый (kurolápyj)
Etymology 2
Borrowed from French cour, and constructions with де́лать (délatʹ), стро́ить (stróitʹ) and the like from French faire la cour.
Noun
кур • (kur) m anim (genitive ку́ра, nominative plural ку́ры, genitive plural ку́ров) (mostly with verbs де́лать and less often стро́ить, and both in the singular and as a pluraletantum) [18th c. to mid 19th c.]
- (obsolete) attention which one pays to someone, gloze
- in diplomatic affairs, accolading, formal address
- to a woman, wooing, cajoling
- 1769, Dennis von Wiesen, Бригадиръ, 2, 6:
- Я о́чень увѣрена, что онъ на́шу дере́вню предпочтетъ и раю, и Парижу; сло́вом, онъ мнѣ дѣлаетъ свой куръ.
- Ja óčenʹ uvěrena, što on nášu derévnju predpočtet i raju, i Parižu; slóvom, on mně dělajet svoj kur.
- I am very confident that he will prefer our village over both paradise and Paris; in a word, he is wooing me.
- 1790, Я́ков Бори́сович Княжни́н, Чудаки, 2, 3:
- Хочу ли я? о, ciel!
В томъ только tous mes voeux! … Сама Agnes Sorel
Французскимъ королемъ такъ та была любима,
Какъ мною ваша дочь. — Je jurerai toujours,
Что я могу сказать, не дѣлая ей куръ,
И тѣмъ не сдѣлаю нималаго я крима:
Она divinité!- Xoču li ja? o, ciel!
V tom tolʹko tous mes voeux! … Sama Agnes Sorel
Francuzskim korolem tak ta byla ljubima,
Kak mnoju vaša dočʹ. — Je jurerai toujours,
Što ja mogu skazatʹ, ne dělaja jej kur,
I těm ne sdělaju nimalago ja krima:
Ona divinité! - Do I want to? oh, heavens!
That's just all I wish! … Agnes Sorel herself
Was so beloved of the French king,
As your daughter is by me. “I will always swear
That I can say without wooing her,
And so I will not commit a trivial crime:
She is divinity!”
- Xoču li ja? o, ciel!
- 1815, Михаи́л Никола́евич Заго́скин, Комедія противъ комедіи, или урокъ волокитамъ, 1, 1:
- Софья. Онъ искренно меня любитъ.
Княгиня. Искренно любитъ–графъ Фольгинъ! ха, ха, ха! Ахъ! ma chère, очень видно, что ты еще не жила въ свѣтѣ.
Софья. Почему-жъ кажется вамъ это невѣроятнымъ? Я не имѣю никакой причины сомнѣваться въ его искренности.
Княгиня. О конечно! Странно только, что графъ, не смотря на свою искреннюю любовь къ тебѣ, старается меня увѣрять въ томъ-же; дѣлаетъ куры тетушкѣ, и волочится даже…
Даша. За мною. Да почему-жъ и не такъ, сударыня, вѣдь и я также женщина.
Софья. Это лишь вѣтренность. Я увѣрена, что графъ любитъ одну меня.
Княгиня. Или можетъ быть богатое приданое, которое тетушка даетъ за тобою.- Sofʹja. On iskrenno menja ljubit.
Knjaginja. Iskrenno ljubit–graf Folʹgin! xa, xa, xa! Ax! ma chère, očenʹ vidno, što ty ješče ne žila v světě.
Sofʹja. Počemu-ž kažetsja vam eto nevěrojatnym? Ja ne iměju nikakoj pričiny somněvatʹsja v jevo iskrennosti.
Knjaginja. O konečno! Stranno tolʹko, što graf, ne smotrja na svoju iskrennjuju ljubovʹ k tebě, starajetsja menja uvěrjatʹ v tom-že; dělajet kury tetuškě, i voločitsja daže…
Daša. Za mnoju. Da počemu-ž i ne tak, sudarynja, vědʹ i ja takže ženščina.
Sofʹja. Eto lišʹ větrennostʹ. Ja uvěrena, što graf ljubit odnu menja.
Knjaginja. Ili možet bytʹ bogatoje pridanoje, kotoroje tetuška dajet za toboju. - Sophie. He genuinely loves me.
Duchess. Count Folgin loves genuinely?! Ha, ha, ha! Ah! My dear, it is really transparent that you haven’t lived in the world.
Sophie. Why do you deem it improbable? I have no reason to doubt his sincerity.
Duchess. Sure! Curious though that the count, not regarding his genuine love for you, strives to persuade me of the same; he woos auntie, and even chases after her…
Dora. After me? And why not, madam, since I am likewise a woman?
Sophie. This is merely flightiness. I am certain that the count loves me alone.
Duchess. Or it might be the rich dowry that auntie gives with you.
- Sofʹja. On iskrenno menja ljubit.
- Synonym: волочи́ться (voločítʹsja)
Declension
Etymology 3
See the etymology of the corresponding lemma form.
Etymology 4
See the etymology of the corresponding lemma form.
Noun
кур • (kur) f anim pl
- inflection of ку́ра (kúra, “hen”):
- genitive plural
- animate accusative plural
Etymology 5
See the etymology of the corresponding lemma form.
References
- Sorokin, Yury S., editor (2000), “кур”, in Словарь русского языка XVIII века [Dictionary of the Russian Language 18th century] (in Russian), volume 11, Saint Petersburg: Nauka, page 80
- Kiparsky, Valentin (1975) Russische historische Grammatik. Band III: Entwicklung des Wortschatzes (in German), Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag, page 263
Southern Altai
Etymology
From Proto-Turkic *kur (“belt”). Cognate with Kazakh құр (qūr), Kyrgyz кур (kur), Shor қур, Western Yugur qur, etc.
Related terms
- кайыш (kayïš)
- бел-буу (bel-buu)
References
N. A. Baskakov, Toščakova N.A, editor (1947), “кур”, in Ojrotsko-Russkij Slovarʹ [Oyrot-Russian Dictionary], Moscow: M.: OGIZ, →ISBN
Yakut
Etymology 1
From Proto-Turkic *kūr. Compare the Kyrgyz entry above.
Synonyms
- эргэ (erge, “old (of things)”)
Derived terms
- куур (kuur, “to dry out”)
Etymology 2
From Proto-Turkic *kur (“belt”). Compare the Kyrgyz entry above.
Derived terms
- курдаа (kurdaa, “to belt, to girdle, to surround”)