Socjalistyczna Republika Radziecka | |
---|---|
Tekst |
Michaił Klimkowicz |
Muzyka |
Niestar Sakałouski |
Lata obowiązywania |
1955-1991 |
Hymn Białoruskiej Socjalistycznej Republiki Radzieckiej wykonany w 1970 roku. |
Hymn Białoruskiej SRR został przyjęty w roku 1955 i był używany do 1991. Muzykę skomponował Niestar Sakałouski, a słowa napisał Michaił Klimkowicz. Ta sama melodia jest używana także jako hymn Białorusi ze zmienionymi słowami.
Słowa białoruskie
W słowach hymnu dokonano zmian, które były spowodowane śmiercią Stalina i rozpoczęciem procesu destalinizacji. Pierwsza wersja hymnu z okresu rządów Stalina:
Мы, Беларусы, з братняю Руссю,
Разам шукалі к долі дарог.
Ў бітвах за волю, ў бітвах за долю
Мы здабылі з ёй сцяг перамог!
Нас аб’яднала Леніна імя,
Сталін павёў нас к шчасцю ў паход.
Слава Саветам! Слава Радзіме!
Слава табе, Беларускі народ!
Ў слаўным саюзе люд Беларусі
Вырас, як волат нашых былін.
Вечна мы будзем вольныя людзі,
Жыць на шчаслівай, вольнай зямлі!
Дружбай народаў мы назаўсёды,
Нашы граніцы ў сталь закуём.
Ворагаў хмары грозным ударам,
З нашых прастораў прэч мы змяцём! [1]
Druga wersja hymnu, z usuniętymi zwrotami dotyczącymi Stalina i z innymi zmianami:
- Мы беларусы, з братняю Руссю
- Разам шукалі к шчасцю дарог.
- Ў бітвах за волю, ў бітвах за долю
- З ёй здабылі мы сцяг перамог!
- Нас аб’яднала Леніна імя,
- Партыя к шчасцю вядзе нас ў паход.
- Партыі слава! Слава Радзіме!
- Слава табе, беларускі народ!
- Сілы гартуе, люд Бeларусі
- Ў братнім саюзe, ў мужнай сям’і
- Вeчна мы будзем, вoльныя людзі,
- Жыць на шчаслівай, вoльнай зямлі!
- Нас аб’яднала Леніна імя,
- Партыя к шчасцю вядзе нас ў паход.
- Партыі слава! Слава Радзіме!
- Слава табе, наш свабoдны народ!
- Дружба нарoдаў – сіла нарoдаў,
- К шчасцю працoўных сoнечны шлях
- Гoрда ж узвіся ў светлыа высі,
- Сцяг камунізмы – радасці сцяг!
- Нас аб’яднала Леніна імя,
- Партыя к шчасцю вядзе нас ў паход.
- Партыі слава! Слава Радзіме!
- Слава табе, наш савецкi народ!
Tłumaczenie na język polski
My, Białorusini, z bratnią Rosją,
Razem szukaliśmy dróg do szczęścia.
W bitwach za wolność i dolę,
Zdobyliśmy z nią sztandar zwycięstwa.
Nas zjednoczyło Lenina imię,
Partia wiedzie nas w pochód ku szczęściu.
Partii chwała! Chwała Ojczyźnie!
Chwała tobie, białoruski narodzie!
Lud Białorusi hartuje siły,
W bratnim związku, na ziemi odwagi,
Na zawsze będziemy wolnymi ludźmi,
Żyjemy na szczęśliwej, wolnej ziemi!
Nas zjednoczyło Lenina imię,
Partia wiedzie nas w pochód ku szczęściu.
Partii chwała! Chwała Ojczyźnie!
Chwała tobie, swobodny narodzie!
Przyjaźń narodów - siła narodów,
Ku szczęściu robotników słoneczna ścieżka
Dumnie szybować po jasnym niebie
Sztandar komunizmu - sztandar radości!
Nas zjednoczyło Lenina imię,
Partia wiedzie nas w pochód ku szczęściu.
Partii chwała! Chwała Ojczyźnie!
Chwała tobie, sowiecki narodzie!
Zobacz też
Przypisy
- ↑ Анатолий Матвиенко: Нужен ли Беларуси новый гимн? [online], Политринг - Новости Беларуси .