Dante Gabriel Rossetti, Portret Algernona Charlesa Swinburne’a
Królowa Szkocji Maria Stuart

Chastelardtragedia angielskiego poety i dramaturga Algernona Charlesa Swinburne’a[1][2], opublikowana w 1869[3], będąca pierwszą sztuką z jego trylogii poświęconej królowej Szkocji Marii Stuart. Dramat opatrzony jest dedykacją dla Wiktora Hugo[3]: I dedicate this play,/as a partial expression of reverence and grattitude,/to the chief of living poets;/to the first dramatist of his age;/to the greatest exile, and therefore/to the greatest man of France;/to/Victor Hugo. Bohaterem jest Pierre de Boscosel de Chastelard. Oprócz tego w sztuce występuje Maria Stuart i cztery inne Marie[4] (Mary Beaton, Mary Carmichael, Mary Hamilton, Mary Seaton), jej dwórki. Chastelard zostaje skazany na śmierć przez zazdrosną królową i stracony[3]. Rzecz dzieje się w Holyrood Castle[3]. Tragedia Swinburne ze względu na swoją długość jest dramatem niescenicznym[3]. Zawiera piosenki w języku francuskim[3]. Jest napisana wierszem białym (blank verse[5]), czyli nierymowanym pentametrem jambicznym, typowym dla angielskiej sceny od czasów elżbietańskich rodzajem wiersza[6].

They are well gone; but pull the lattice in,
The wind is like a blade aslant. Would God
I could get back one day I think upon;
The day we four and some six after us
Sat in that Louvre garden and plucked fruits
To cast love-lots with in the gathered grapes
This way; you shut your eyes and reach and pluck,
And catch a lover for each grape you get
I got but one, a green one, and it broke
Between my fingers and it ran down through them.
Algernon Charles Swinburne, Chastelard

Przypisy

  1. Algernon Charles Swinburne, [w:] Encyclopædia Britannica [dostęp 2017-03-05] (ang.).
  2. Algernon Charles Swinburne, Poet (1837–1909). PoetryFoundation.org. [dostęp 2017-03-05]. (ang.).
  3. 1 2 3 4 5 6 Algernon Charles Swinburne (1837–1909), Chastelard. Bartleby.com. [dostęp 2017-03-05]. (ang.).
  4. Mary, Queen of Scots: what happened to her ladies-in-waiting?. historyextra.com. [dostęp 2017-03-05]. (ang.).
  5. Jacek Baluch, Piotr Gierowski: Czesko-polski słownik terminów literackich. Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 2016, s. 68-69. ISBN 978-83-233-4066-9.
  6. Wiktor Jarosław Darasz: Mały przewodnik po wierszu polskim. Kraków: Towarzystwo Milośników Języka Polskiego, 2003, s. 92. ISBN 83-900829-6-9.

Bibliografia

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.