Ga is a letter of related and vertically oriented alphabets used to write Mongolic and Tungusic languages.[1]:549–551

Mongolian language

Ga
The Mongolian script
Mongolian vowels
a
e
i
o
u
ö
ü
(ē)
Mongolian consonants
n
ng
b
(p)
q/k
γ/g
m
l
s
š
t
d
č
ǰ
y
r
(w)
Foreign consonants
Letter[2]:14–15,17,21–22,24–25[3]:546[4]:212–213
γ (ɣ) g Transliteration[note 1]
Initial
? ? Medial (syllable-initial)
? Medial (syllable-final)
[lower-alpha 1] ? [lower-alpha 1] Final
C-V syllables[2]:15[10]:21
γa γa ge gi γo, γu , Transliteration
ᠭᠠ ᠭᠡ[lower-alpha 2] ᠭᠢ[lower-alpha 3] ᠭᠣ ᠭᠥ? w/o tail[lower-alpha 4] Alone
ᠭᠥ? w/ tail
ᠭᠠ ᠭᠡ ᠭᠢ ᠭᠣ ᠭᠥ Initial
ᠭᠠ ᠭᠡ ᠭᠢ ᠭᠣ ᠭᠥ Medial
? ᠭᠡ ᠭᠢ? ᠬᠢ ᠭᠣ ᠭᠥ Final

γ/g

  • Produced with G using the Windows Mongolian keyboard layout.[12]
  • In the Mongolian Unicode block, γ/g comes after q/k and before m.

γ

  • Transcribes Chakhar /ɣ/;[13] Khalkha /ɢ/, and //.[14]:40–42 Transliterated into Cyrillic with the letter г.[10][5]
  • Dotted before a vowel (attached or separated); undotted before a consonant (syllable-final) or a whitespace.[2]:21[3]:546[15]:5[13]
  • May turn silent between two adjacent vowels, and merge these into a long vowel or diphthong.[2]:36–37[8]:7 Qaγan (ᠬᠠᠭᠠᠨ) 'Khagan' for instance, is read as Qaan unless reading classical literary Mongolian. Some exceptions like tsa-g-aan 'white' exist.
  • Derived from Old Uyghur merged gimel and heth (𐽲).[3]:539–540,545–546[16]:111,113–115[8]:35

g

  • Transcribes Chakhar /g/;[13][17] Khalkha /g/. Transliterated into Cyrillic with the letter г.[10][5]
  • Syllable-initially indistinguishable from k.[2]:15,24[11]:9 When it must be distinguished from k medially, it can be written twice (as in ᠥᠭᠭᠦᠭᠰᠡᠨ öggügsen 'given', compared with ᠦᠬᠦᠭᠰᠡᠨ ükügsen 'dead').[11]:59[18]
  • The final form is also found written like the bow-shaped Manchu final k.[8]:39
    Emblem of the Inner Mongolian People's Revolutionary Party using bow-shaped final g in bičig
  • May turn silent between two adjacent vowels, and merge these into a long vowel or diphthong.[2]:36–37[8]:7 Deger for instance, is read as deer. Some exceptions like ügüi 'no' exist.
  • Derived from Old Uyghur kaph 𐽷).[3]:539–540,545–546[16]:111,113,115[8]:35

Clear Script

Xibe language

Manchu language

Notes

  1. 1 2 For the two harmonic variants of the particle ᠰᠢᠭ?/ᠰᠢᠭ? siγ/sig (шиг shig) 'similar to, similarly, like' etc., the choice between final γ or g is dependent on whether it occurs after a masculine or a feminine word, respectively.[7]:699[8]:44[9]:201
  2. As in ᠬᠡ/ᠬᠡᠭᠡ/ᠬᠡᠭᠡᠨ ke/kege/kegen (хээ khee) 'pattern, piping, design, stamp'.[7]:438,442
  3. See the separated ᠬᠢ ki suffix.[7]
  4. As in the strengthening (emphatic) ᠭᠦ? (хүү khüü) particle,[7]:494[11]:46 or ᠬᠥ?/ᠬᠥᠭᠡ kö/köge (хөө khöö) 'soot; obstacle, hindrance; trouble', or 'ring of mail'.[7]:475,478
  1. Scholarly transliteration, with alternative in parentheses.[5]

References

  1. "The Unicode Standard, Version 14.0 – Core Specification Chapter 13: South and Central Asia-II, Other Modern Scripts" (PDF). www.unicode.org. Retrieved 2022-05-16.
  2. 1 2 3 4 5 6 Poppe, Nicholas (1974). Grammar of Written Mongolian. Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-00684-2.
  3. 1 2 3 4 Daniels, Peter T.; Bright, William (1996). The World's Writing Systems. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-507993-7.
  4. Bat-Ireedui, Jantsangiyn; Sanders, Alan J. K. (2015-08-14). Colloquial Mongolian: The Complete Course for Beginners. Routledge. ISBN 978-1-317-30598-9.
  5. 1 2 3 "Mongolian transliterations" (PDF). Institute of the Estonian Language. 2006-05-06.
  6. "Mongolian Transliteration & Transcription". collab.its.virginia.edu. Retrieved 2023-03-26.
  7. 1 2 3 4 5 Lessing, Ferdinand (1960). Mongolian-English Dictionary (PDF). University of California Press. Note that this dictionary uses the transliterations c, ø, x, y, z, ai, and ei; instead of č, ö, q, ü, ǰ, ayi, and eyi;:xii as well as problematically and incorrectly treats all rounded vowels (o/u/ö/ü) after the initial syllable as u or ü.[6]
  8. 1 2 3 4 5 6 Janhunen, Juha (2006-01-27). The Mongolic Languages. Routledge. ISBN 978-1-135-79690-7.
  9. Janhunen, Juha A. (2012). Mongolian. John Benjamins Publishing. ISBN 978-90-272-3820-7.
  10. 1 2 3 Skorodumova, L. G. (2000). Vvedenie v staropismenny mongolskiy yazyk Введение в старописьменный монгольский язык (PDF) (in Russian). Muravey-Gayd. ISBN 5-8463-0015-4.
  11. 1 2 3 Grønbech, Kaare; Krueger, John Richard (1993). An Introduction to Classical (literary) Mongolian: Introduction, Grammar, Reader, Glossary. Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-03298-8.
  12. jowilco. "Windows keyboard layouts - Globalization". Microsoft Docs. Retrieved 2022-05-16.
  13. 1 2 3 "Mongolian Traditional Script". Chinese, Japanese, Vietnamese, and Mongolian Language Site. Retrieved 2022-05-16.
  14. Svantesson, Jan-Olof; Tsendina, Anna; Karlsson, Anastasia; Franzen, Vivan (2005-02-10). The Phonology of Mongolian. OUP Oxford. ISBN 978-0-19-151461-6.
  15. "A Study of Traditional Mongolian Script Encodings and Rendering: Use of Unicode in OpenType fonts" (PDF). COLIPS – Chinese and Oriental Languages Information Processing Society. Retrieved 2022-05-16.
  16. 1 2 Clauson, Gerard (2005-11-04). Studies in Turkic and Mongolic Linguistics. Routledge. ISBN 978-1-134-43012-3.
  17. "Writing – Study Mongolian". Study Mongolian. August 2013. Retrieved 2022-05-16.
  18. "Mongolian State Dictionary". Mongol toli (in Mongolian). Retrieved 2022-05-16.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.