шавец у падзёртых ботах ходзіць (język białoruski)
- transliteracja:
- šavec u padzёrtyh botah hodzìcʹ
- wymowa:
- znaczenia:
przysłowie białoruskie
- (1.1) szewc w podartych butach chodzi, szewc bez butów chodzi
- odmiana:
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- (1.1) каваль без сякеры, а шавец без ботаў, каваль без сякеры, а шавец босы, ганчар у чарапку есці варыць, а шавец у атопках ходзіць, каваль без сякеры і нажа сядзіць[1]
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.