vinino
Old Galician-Portuguese
Etymology
Derived from Latin venēnum, though it is not clear how. The /ˈi/ is straightforwardly accounted for by the late 'vulgar' variant venīnum; cf. Old Spanish venino. In the unexpected survival of intervocalic /n/ (let alone twice), some or even all of the following factors may have been involved:
- Partial degree of blending or compromise with the literary Latin form venēnum.
- A rejection of the expected *v(ẽ)inho due to impending homophony with vinho (“wine”).[1]
- Influence from neighbouring Ibero-Romance varieties that regularly retain /-n-/; cf. especially the Old Spanish variant vinino.
Its modern counterparts, Galician veleno and Portuguese veneno, appear to have been borrowed anew from Latin.
Pronunciation
- IPA(key): /βiˈnino/
Noun
vinino m (Galicia)
- poison, venom, noxious liquid
- (by extension) pus
- 1409, J. L. Pensado Tomé, Tratado de Albeitaria, Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 119:
- ffazese nas costas do Cauallo hũa door que faz jnchaço grande et geerase daquel jnchaço carnes podres, et esto ven da sella que he maa ou do gran carrego que o preme moito, et aas vezes dura moito este jnchaço, fazese ende hũa peça de carne poçoenta que chega aos osos et sal vinino ou agooa.
- An ache that produces a large swelling appears on the flanks of the horse and necrotic tissue spreads from it. This [condition] results from a poor-quality saddle or an excessive load weighing down on [the horse]. Sometimes it goes on for a considerable time, resulting in a mass of necrotic tissue that reaches down to the bones and from which pus or water comes out.
References
- “vinino” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- Joan Coromines, José A. Pascual (1983) “veneno”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), volumes V (Ri–X), Madrid: Gredos, →ISBN, page 769
Old Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /βiˈnino/
References
- Llera, Víctor Fernández. 1929. Gramática y vocabulario del Fuero Juzgo. Madrid: REA. Page 282.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.