trasno
Galician
Etymology
Unknown. Perhaps from Latin trānsgredior (“I cross over (fig., the law)”).[1] Cognate of Portuguese trasgo, Asturian trasgu, Spanish trasgo.
Pronunciation
- IPA(key): [ˈtɾasnʊ]
Noun
trasno m (plural trasnos)
- (Iberian folklore, mythology, fantasy) A mischievous mythological creature, usually domestic and similar to a goblin or brownie, other times more similar to a nightmare, found in the legends of the North and West of the Iberian peninsula
- a demon
- 1845, Vicente Turnes, Diálogo entre Silvestre Cajaraville e Domingo Magariños:
- Máis que digan que este mundo
Foi e será un bandallo,
Decote detras da porta
Non hemos de ver o trasno;- No matter how much they say that this world
was and is a calamity,
Not always are we to see
the demon behind the door
- No matter how much they say that this world
- (figurative) a roguish child
Derived terms
- trasnada (“mischief, trick”)
References
- “trasno” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “trasno” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “trasno” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- “tardo” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- “trasgo” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “trasgo”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.