trabe

See also: trabé and trąbę

Galician

Trabe

Etymology 1

From Old Galician-Portuguese trave (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin trabem, accusative of trabs (beam). Cognate with Portuguese trave. Doublet of treu.

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈtɾaβe̝/

Noun

trabe m (plural trabes)

  1. (architecture) beam; girder; trave; crossbeam
    • 1378, M. Lucas Alvarez & M. J. Justo Martín (eds.), Fontes documentais da Universidade de Santiago de Compostela. Pergameos da serie Bens do Arquivo Histórico Universitario (Anos 1237-1537). Santiago: Consello da Cultura Galega, page 252:
      enno dito tenpo vos deuedes agisar et restoyrar a dita casa de todo adubeyro que ouuer mester, saluo ardendo ou quebrando traue, ou quaendo per pe
      during that time you must fix and restore that house of any need it can have, except if it burns, or the girder breaks, or it if collapses
    Synonyms: pontón, viga
Derived terms

References

  • trave” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • traue” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
  • trabe” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • trabe” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • trabe” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Verb

trabe

  1. inflection of trabar:
    1. first/third-person singular present subjunctive
    2. third-person singular imperative

German

Pronunciation

  • (file)

Verb

trabe

  1. inflection of traben:
    1. first-person singular present
    2. first/third-person singular subjunctive I
    3. singular imperative

Latin

Noun

trabe

  1. ablative singular of trabs

Spanish

Verb

trabe

  1. inflection of trabar:
    1. first/third-person singular present subjunctive
    2. third-person singular imperative
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.