tarten

English

Etymology

From tart + -en.

Verb

tarten (third-person singular simple present tartens, present participle tartening, simple past and past participle tartened)

  1. (transitive) To make tart or bitter
    • 1956, Library Journal, volume 81, page 2257:
      These faults in a scholar tend to tarten the writing, to enliven the reader.
    • 1964, Long Island Forum, volumes 27-29, page 169:
      I loved their shouts of welcome as I trudged across the fields carrying the heavy jug. Mama mixed the old time drink from cold well water, a pinch of ginger, molasses and some vinegar to tarten it.
    • 1991, The Lyric Opera companion, The History, Lore, and Stories of the World's Greatest Operas:
      He knew precisely when to spice the orchestration with percussive pepper, when to add a pinch more of sugar, when to tarten the mixture with a squeeze or two of lime.
  2. (intransitive) To become tart or bitter
    • 1928, The Second American Caravan: A Yearbook of American Literature:
      [] her sweetness tartened as one side of her clutched loyalty, the other love.

Anagrams

Dutch

Etymology

From Middle Dutch torten, tarten, terten, from Old Dutch *trotton, *tratton, further etymology unknown. Cognate with Middle High German tratzen, trotzen, tretzen, with the same variation in stem vowel.

Pronunciation

  • (file)
  • Rhymes: -ɑrtən

Verb

tarten

  1. to provoke, to dare, to affront
    het lot tartento tempt fate
    Hij tartte het lotHe tempted fate.

Inflection

Inflection of tarten (weak)
infinitive tarten
past singular tartte
past participle getart
infinitive tarten
gerund tarten n
present tense past tense
1st person singular tarttartte
2nd person sing. (jij) tarttartte
2nd person sing. (u) tarttartte
2nd person sing. (gij) tarttartte
3rd person singular tarttartte
plural tartentartten
subjunctive sing.1 tartetartte
subjunctive plur.1 tartentartten
imperative sing. tart
imperative plur.1 tart
participles tartendgetart
1) Archaic.

Synonyms

Anagrams

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.