tʾp̄k'
Middle Persian
Etymology
From Proto-Iranian *tāpaka- (“heater or baking place or cooking place”), ultimately from *tap- (“to warm up, heat”), from Proto-Indo-European *tep- (“be warm, be hot”). Alternatively, from the homonymous Proto-Iranian root *tap- (“flat”), from the fact that a flat stone could serve as a cooking place. The contamination of both is also possible.
Compare Baluchi تہافغ (thafaġ, “oven”), Sogdian [script needed] (tpʾkh /tapāk/, “fever”), Sanskrit तापक (tāpaka, “heating, inflaming, refining; causing pain; fever; cooking stove”).
Descendants
- Persian: تابه (tâbe), تاوه (tâve)
- Tajik: тоба (toba), това (tova)
- → Abaza: таба (taba)
- → Adyghe: табэ (tabɛ)
- → Azerbaijani: tava
- → Bashkir: таба (taba)
- → Dargwa: тава (tava)
- → Georgian: ტაფა (ṭapa)
- → Ossetian: тъапа (t’apa)
- → Kabardian: табэ (tabɛ)
- → Karachay-Balkar: таба (taba)
- → Kazakh: таба (taba)
- → Kumyk: тава (tawa)
- Kurdish:
- → Kyrgyz: таба (taba)
- → Ossetian: те́бӕ (tébæ), таба (taba), табай (tabaj), теби (tebi) (via a Turkic language)
- → Ottoman Turkish: تاوه (tava), طاوه (tava), تابا (taba), طابا (taba)
- → Siberian Tatar: таба (taba)
- → Svan: ტაფა̈ (ṭapä)
- → Tatar: таба (taba)
- → Turkmen: taba
- → Udmurt: таба (taba)
- → Uzbek: tova
Taking Middle Persian as representative for all Middle Iranian:
- → Arabic: طَابَق (ṭābaq), طَابِق (ṭābiq), طَابَاق (ṭābāq, “big brick”), طَابُوق (ṭābūq, “brick”)
- → Aramaic:
- Classical Syriac: ܛܒܩܐ (ṭbqʾ /ṭabqā/)
- Jewish Babylonian Aramaic: טפקא (ṭpqʾ /ṭāpqā/)
- → Old Armenian: տապակ (tapak)
- → Common Turkic: *tābak
- Oghuz:
- Karluk:
- → Uyghur: [script needed] (tavaq)
- → Uzbek: tovoq
- Kipchak:
References
- Dehkhoda, Ali-Akbar (1931–) “تابه”, in Dehkhoda Dictionary Institute, editors, Dehkhoda Dictionary (in Persian), Tehran: University of Tehran Press
- MacKenzie, D. N. (1971) “tābag”, in A concise Pahlavi dictionary, London, New York, Toronto: Oxford University Press, page 81
- Radloff, Friedrich Wilhelm (1905) Опыт словаря тюркских наречий – Versuch eines Wörterbuches der Türk-Dialecte [Attempt at a Lexicon of the Turkic Dialects], volume III (overall work in German and Russian), Saint Petersburg: Imperial Academy of Sciences, column 960
- Hübschmann, Heinrich (1895) Persische Studien [Persian Studies] (in German), Strasbourg: K.J. Trübner, page 46
- Hübschmann, Heinrich (1897) Armenische Grammatik. 1. Theil: Armenische Etymologie (in German), Leipzig: Breitkopf & Härtel, page 252
- Ačaṙean, Hračʻeay (1979) “տապակ”, in Hayerēn armatakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), 2nd edition, a reprint of the original 1926–1935 seven-volume edition, volume IV, Yerevan: University Press, pages 372—373
- Lokotsch, Karl (1927) Etymologisches Wörterbuch der europäischen Wörter orientalischen Ursprungs (in German), Heidelberg: Carl Winter’s Universitätsbuchhandlung, § 2051, page 161a
- Abajev, V. I. (1979) Историко-этимологический словарь осетинского языка [Historical-Etymological Dictionary of the Ossetian Language] (in Russian), volume III, Moscow and Leningrad: Academy Press, pages 244, 287
- Olsen, Birgit Anette (1999) The noun in Biblical Armenian: origin and word-formation: with special emphasis on the Indo-European heritage (Trends in linguistics. Studies and monographs; 119), Berlin, New York: Mouton de Gruyter, page 246
- Steblin-Kamenskij, I.M. (1999) Etimologičeskij slovarʹ vaxanskovo jazyka [Etymological Dictionary of the Wakhi Language] (in Russian), Saint Petersburg: Peterburgskoje Vostokovedenije, →ISBN, page 319
- Cabolov, R. L. (2010) Etimologičeskij slovarʹ kurdskovo jazyka [Etymological Dictionary of the Kurdish Language] (in Russian), volume II, Moscow: Russian Academy Press Vostochnaya Literatura, page 400
- Cheung, Johnny (2007) Etymological Dictionary of the Iranian Verb (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 2), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 379
- Ciancaglini, Claudia A. (2008) Iranian loanwords in Syriac (Beiträge zur Iranistik; 28), Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verlag, page 181
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.