scaraid
Irish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈsˠkaɾˠədʲ/
Old Irish
Etymology
From Proto-Celtic *skarati, from Proto-Indo-European *(s)ker-.
Cognate with Welsh ysgaru (“to separate”) and with Breton skarzh (“empty”); and via Indo-European with Old English sċieran (Modern English shear), Ancient Greek κείρω (keírō, “I cut off”), Latin carō (“flesh”), Lithuanian skìrti (“separate”).
Pronunciation
- IPA(key): [ˈskarɨðʲ]
Verb
scaraid (conjunct ·scara, verbal noun scarad)
- to sever, tear asunder
- to part (with), separate (from) (+ fri)
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 13b19
- Is súaichnid, manid·chretid esséirge Críst et mortuorum, níb·noíbfea for n-ires in chruth sin et níb·scara fri bar pecthu.
- It is obvious, unless you pl believe in the resurrection of Christ and the dead, your faith will not sanctify you in that way and does not separate you from your sins.
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 24a4
- No·scarinn friu.
- I parted with them.
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 29d8
- Ba méite limm ní scartha friumm.
- It would be important to me that you sg might not part from me.
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 13b19
- to unfold, spread
Conjugation
Simple, class A I present, s preterite, f and é future, a subjunctive
1st sg. | 2nd sg. | 3rd sg. | 1st pl. | 2nd pl. | 3rd pl. | Passive sg. | Passive pl. | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Present indicative | Abs. | scaraid | scarait | ||||||
Conj. | ·scara | ||||||||
Rel. | scaras | scarde | |||||||
Imperfect indicative | ·scarinn, ·scaraind | ·scarad | |||||||
Preterite | Abs. | scarais | |||||||
Conj. | ·scarus | ·scar, ·scart | ·scarsam | ·scarsid | ·scarsat; ·scarsatar (deponent) | ||||
Rel. | |||||||||
Perfect | Deut. | ro·scar, ro·scart | ro·scarsam | rud·scarsid (with infixed pronoun d-) | ro·scarsat | ||||
Prot. | |||||||||
Future | Abs. | scérait | |||||||
Conj. | ·scairiub | ||||||||
Rel. | |||||||||
Conditional | |||||||||
Present subjunctive | Abs. | ||||||||
Conj. | ·rascra (ro-form) | ||||||||
Rel. | |||||||||
Past subjunctive | ·scarinn, ·scaraind | ·scartha | |||||||
Imperative | scarad | ||||||||
Verbal noun | scarad | ||||||||
Past participle | |||||||||
Verbal of necessity |
Derived terms
- con·scara
- do·scara
- etar·scara
- imm·scara
- níb·scara
Further reading
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “scaraid”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.