scíth
Irish
Etymology
The adjectival sense “tired” is older. In the sense “rest” it replaced scís. From Old Irish scíth (“tired”). Cognate with Scottish Gaelic sgìth (“tired”) and Breton skuizh (“tired”).
Pronunciation
- IPA(key): /ʃciː/
Noun
scíth f (genitive singular scíthe, nominative plural scítheanna)
Declension
Declension of scíth
Second declension
Bare forms
|
Forms with the definite article
|
Derived terms
Adjective
scíth (genitive singular masculine scíth, genitive singular feminine scíthe, plural scíthe, comparative scíthe)
- (literary) tired
- (literary) dejected, disheartened, dispirited, sad
- Synonyms: atuirseach, ceanníseal
Declension
Further reading
- Ó Dónaill, Niall (1977) “scíth”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “scíth”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Dinneen, Patrick S. (1904) “scíṫ”, in Foclóir Gaeḋilge agus Béarla, 1st edition, Dublin: Irish Texts Society, page 610
- Entries containing “scíth” in English-Irish Dictionary, An Gúm, 1959, by Tomás de Bhaldraithe.
- Entries containing “scíth” in New English-Irish Dictionary by Foras na Gaeilge.
Old Irish
Etymology
from Proto-Celtic *skītos, from Proto-Indo-European *(s)keh₁t- (“damage, harm”).
Pronunciation
- IPA(key): /sʲkʲiːθ/
Adjective
scíth
- tired, weary
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 103b4
- .i. neph-saithrach .i. ní bad scith ón etir ocfarnditin·
- i.e. non-laborious, i.e. that is, it would not have been weary at all in protecting you.
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 103b4
- wearisome (with copula and la (“to”))
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 56d15
- .i. is scith leu deicsin innafirián
- i.e. it is wearisome to them to see the righteous.
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 56d15
Inflection
o/ā-stem | |||
---|---|---|---|
Singular | Masculine | Feminine | Neuter |
Nominative | scíth | scíth | scíth |
Vocative | scíth | ||
Accusative | scíth | scíth | |
Genitive | scíth | scíthe | scíth |
Dative | scíth | scíth | scíth |
Plural | Masculine | Feminine/neuter | |
Nominative | scíth | scítha | |
Vocative | scíthu scítha† | ||
Accusative | scíthu scítha† | ||
Genitive | scíth | ||
Dative | scíthaib | ||
Notes | † not when substantivized |
Derived terms
- scís (“tiredness”)
- scíthaigidir (“to become tired”)
Descendants
- Irish: scíth (“rest”)
- Manx: sgíth
Mutation
Old Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Nasalization |
scíth | scíth | unchanged |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Further reading
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “scíth”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Thurneysen, Rudolf (1940, reprinted 2017) D. A. Binchy and Osborn Bergin, transl., A Grammar of Old Irish, Dublin Institute for Advanced Studies, →ISBN, page 166
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.