rekenen
Dutch
Etymology
From Middle Dutch rēkenen, from Old Dutch *rekanon, from Proto-Germanic *rekanōną, indirectly derived from Proto-Indo-European *h₃reǵ-.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈreːkənə(n)/
audio (file) - Hyphenation: re‧ke‧nen
- Rhymes: -eːkənən
Verb
rekenen
- (intransitive) to calculate, to do arithmetic
- Na de taalles hebben de kinderen rekenen. — After the language lesson the children do arithmetic.
- (transitive) to count [+ tot (as (belonging to))] [+ als (as)], to consider (something) an example [+ tot (of)]
- Hij rekende zich al (tot) de groten der aarde. — He has already counted himself as belonging (to) the greats of the word/one of the greats.
- (transitive, intransitive) to appraise, to reckon, to evaluate
- (intransitive) to rely [+ op (on)], to depend [+ op (on)]
- De ruiters rekenden (op) bijstand van de koning onder de berg. — The riders/horsemen counted (on) the king's assistance under the mountain.
- (transitive) to charge, to determine or request a payment
- Voor dit buffet rekenen wij twintig euro per persoon. — Before this buffet we determine 20 euros per person.
Inflection
Derived terms
- aanrekenen
- afrekenen
- berekenen
- inrekenen
- meerekenen
- toerekenen
- verrekenen
- rekenfout
- rekenhof
- rekening
- rekenkamer
- rekenkunde
Descendants
Anagrams
Middle Dutch
Etymology
From Old Dutch *rekanon, from Proto-Germanic *rekanōną.
Verb
rēkenen
Inflection
This verb needs an inflection-table template.
Descendants
- Dutch: rekenen
- Limburgish: raekene
Further reading
- “rekenen”, in Vroegmiddelnederlands Woordenboek, 2000
- Verwijs, E., Verdam, J. (1885–1929) “rekenen”, in Middelnederlandsch Woordenboek, The Hague: Martinus Nijhoff, →ISBN
Middle English
Verb
rekenen
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.- 1387–1400, Geoffrey Chaucer, “The Man of Lawes Tale”, in The Canterbury Tales, [Westminster: William Caxton, published 1478], →OCLC; republished in [William Thynne], editor, The Workes of Geffray Chaucer Newlye Printed, […], [London]: […] [Richard Grafton for] Iohn Reynes […], 1542, →OCLC:
- Parfay," sayst thou, sometime he reken shall."
- (please add an English translation of this quotation)
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.