henchir

Spanish

Etymology

Inherited from Old Spanish fenchir, enchir, from Vulgar Latin *implīre, from Latin implēre.

Comments

According to Coromines & Pascual, the initial f- in Old Spanish is likely due to phonetic and semantic similarities with finchar > modern hinchar. In dwindling use by the 16th century, henchir was increasingly limited to idioms, and they mention that Juan de Valdés complained about needing to use the verb in such expressions due to an easy confusion with hinchar, giving as an example De servidores leales se hinchen los ospitales, meaning 'the guesthouses are filled with loyal servants' (with henchir), but ambiguously also the nonsensical 'the guesthouses should be air-filled using loyal servants' (with hinchar).

Pronunciation

  • IPA(key): /enˈt͡ʃiɾ/ [ẽnʲˈt͡ʃiɾ]
  • Rhymes: -iɾ
  • Syllabification: hen‧chir

Verb

henchir (first-person singular present hincho, first-person singular preterite henchí, past participle henchido)

  1. (literary, transitive) to swell, to fill something
  2. (obsolete, figurative, transitive) to fill (a job position)

Conjugation

Derived terms

  • henchidor
  • henchidura
  • henchimiento

See also

References

    Further reading

    This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.