firme
French
Etymology
Borrowed from English firm (“commercial undertaking, corporate name”) and/or German Firma (“business, business name, signature”), both from Italian firma (“signature”), from firmare (“to sign”), from Latin firmō (“to make firm”); possibly conflated with Medieval Latin firma (“farmed office, source of revenue”), from Old English feorm (“food, rent, tribute”). More at firm, farm.
Pronunciation
- IPA(key): /fiʁm/
Audio (file)
Further reading
- “firme”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Galician
Etymology 1
From Old Galician-Portuguese firme (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Vulgar Latin firmis, from Latin firmus.
Pronunciation
- IPA(key): [ˈfiɾmɪ]
Adjective
firme m or f (plural firmes)
- firm
- Synonym: rixo
- 1390, J. L. Pensado Tomé, editor, Os Miragres de Santiago, Madrid: CSIC, page 136:
- Ay espada moy fremosa, que nũca foy suzia nẽ ferrugeẽta, mais sempre foy fremosa et clara et cõueniuele d'ancho et de longo, mais forte et mais firme ca toda las outras, o mãgo tẽes d'almasi moy brãquo et feicto en gisa de cruz, cõ moy fremosa arrays dourada et cõ moy boa maçãa dourada de beril no magarõ.
- Oh, very beauty sword, which was never dirty or rusty but was always beauty and clear and appropriate in its width and in its length; stronger and firmer than the rest; your hilt is of the whitest ivory, made in the form of the cross, with a very beauty golden handle, and an excellent golden apple of beryl in the end
Derived terms
References
- “firme” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “firme” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “firme” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “firme” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “firme” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Verb
firme
- inflection of firmar:
- first/third-person singular present subjunctive
- third-person singular imperative
Latin
References
- “firme”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “firme”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- firme in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
Portuguese
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ˈfiʁ.mi/ [ˈfiɦ.mi]
- (São Paulo) IPA(key): /ˈfiɾ.mi/
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /ˈfiʁ.mi/
- (Southern Brazil) IPA(key): /ˈfiɻ.me/
- (Portugal) IPA(key): /ˈfiɾ.mɨ/
- Hyphenation: fir‧me
Etymology 1
From Old Galician-Portuguese firme, from Vulgar Latin firmis, from Latin firmus, from Proto-Italic *fermos, from Proto-Indo-European *dʰer-mo-s (“holding”), from the root *dʰer- (“to hold”).
Verb
firme
- inflection of firmar:
- first/third-person singular present subjunctive
- third-person singular imperative
Spanish
Etymology
Inherited from Old Spanish firme, from Vulgar Latin *fīrmis, from Latin firmus, from Proto-Italic *fermos, from Proto-Indo-European *dʰer-mo-s (“holding”), from the root *dʰer- (“to hold”). The preservation of initial /f/ is irregular, but Coromines & Pascual reject the possibility of the word being a borrowing.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈfiɾme/ [ˈfiɾ.me]
- Rhymes: -iɾme
- Syllabification: fir‧me
Derived terms
- a pie firme
- de firme
- en firme
- firmemente
- mantenerse firme
- sentencia firme
- tierra firme
Descendants
- → Zoogocho Zapotec: firm
Verb
firme
- inflection of firmar:
- first/third-person singular present subjunctive
- third-person singular imperative
References
- Joan Coromines, José A. Pascual (1984) “firme”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), volumes II (Ce–F), Madrid: Gredos, →ISBN, page 902
Further reading
- “firme”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014