destare
Italian
Etymology
From Vulgar Latin *deexcitāre, derived from Latin excitāre (“to call forth, to rouse”).
Pronunciation
- IPA(key): /deˈsta.re/
- Rhymes: -are
- Hyphenation: de‧stà‧re
Verb
destàre (first-person singular present désto or dèsto[1], first-person singular past historic destài, past participle destàto, auxiliary avére) (transitive)
Conjugation
Conjugation of destàre (-are) (See Appendix:Italian verbs)
infinitive | destàre | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
auxiliary verb | avére | gerund | destàndo | |||
present participle | destànte | past participle | destàto | |||
person | singular | plural | ||||
first | second | third | first | second | third | |
indicative | io | tu | lui/lei, esso/essa | noi | voi | loro, essi/esse |
present | désto, dèsto | désti, dèsti | désta, dèsta | destiàmo | destàte | déstano, dèstano |
imperfect | destàvo | destàvi | destàva | destavàmo | destavàte | destàvano |
past historic | destài | destàsti | destò | destàmmo | destàste | destàrono |
future | desterò | desterài | desterà | desterémo | desteréte | desterànno |
conditional | io | tu | lui/lei, esso/essa | noi | voi | loro, essi/esse |
present | desterèi | desterésti | desterèbbe, desterébbe | desterémmo | desteréste | desterèbbero, desterébbero |
subjunctive | che io | che tu | che lui/che lei, che esso/che essa | che noi | che voi | che loro, che essi/che esse |
present | désti, dèsti | désti, dèsti | désti, dèsti | destiàmo | destiàte | déstino, dèstino |
imperfect | destàssi | destàssi | destàsse | destàssimo | destàste | destàssero |
imperative | — | tu | Lei | noi | voi | Loro |
désta, dèsta | désti, dèsti | destiàmo | destàte | déstino, dèstino | ||
negative imperative | non destàre | non désti, non dèsti | non destiàmo | non destàte | non déstino, non dèstino |
Related terms
References
- desto in Luciano Canepari, Dizionario di Pronuncia Italiana (DiPI)
Further reading
- destare in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.