coxa
See also: соха
Galician
Alternative forms
- conxa, cuxa
Etymology
From an older coyxa (14th century), from Old Galician-Portuguese, from Vulgar Latin or Late Latin coxa (“thigh”), from Latin coxa (“hip”).
Pronunciation
- IPA(key): [ˈkoʃɐ]
Noun
coxa f (plural coxas)
- (anatomy) thigh, the upper leg
- Synonym: coxote
- 1409, J. L. Pensado Tomé, editor, Tratado de Albeitaria, Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 67:
- se vsaren cauallgar en el por toios ou por llugares asperos a esto semellauijs, ven o Cauallo vsado a saltar et andar porllos llugares sobreditos, alçara as coixas et os pees mais apostamente pollos outros llugares
- if they happen to ride in [the horse] through gorses or through rough places similar to that, and the horse is used to jump and walk by the aforementioned places, then he will raise the thighs and the feet more handsomely when in other places
- (of chicken) leg
See also
References
- “coyxa” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “coyxa” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “coxa” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “coxa” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “coxa” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Latin
Etymology
From Proto-Italic *koksā, from Proto-Indo-European *koḱs- (“joint, limb”), whence also Old Irish cos (“foot, leg”) and Welsh coes (“leg, shank”).[1]
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /ˈkok.sa/, [ˈkɔks̠ä]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈkok.sa/, [ˈkɔksä]
Declension
First-declension noun.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | coxa | coxae |
Genitive | coxae | coxārum |
Dative | coxae | coxīs |
Accusative | coxam | coxās |
Ablative | coxā | coxīs |
Vocative | coxa | coxae |
Synonyms
- (hip-joint of hipbone): ischion (Grecian)
Descendants
- Corsican: coscia
- Dalmatian: copsa
- Eastern Romance:
- Gallo-Italic:
- Ligurian: chéuscia
- Lombard: còssa
- Piedmontese: cheussa
- Istriot: cosa
- Italian: coscia
- Navarro-Aragonese:
- Aragonese: cuixa
- Neapolitan: coscia
- Old French: cuisse, quisse
- Old Leonese:
- Mirandese: coixa
- Old Occitan:
- Catalan: cuixa
- Occitan: cuèissa
- Old Galician-Portuguese: coyxa (Medieval Galician)
- Old Spanish:
- Spanish: cuja
- Rhaeto-Romance:
- Sardinian: coscia, cossa
- Sicilian: coscia, cuoscia
- → Maltese: koxxa
- Venetian: cosa
- → Albanian: kofshë
- → English: coxa
References
- “coxa”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “coxa”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- coxa in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 140
Portuguese
Pronunciation
- IPA(key): /ˈko.ʃɐ/
- Hyphenation: co‧xa
Etymology 1
From Old Galician-Portuguese coixa, coissa, from Vulgar Latin or Late Latin coxa (“thigh”), from Latin coxa (“hip”).
Noun
coxa f (plural coxas)
Derived terms
- coxa valga
- coxa vara
- coxa-branca
- coxal
- coxão
- coxinha
- em cima das coxas
- encoxar
- nas coxas
Spanish
Further reading
- “coxa”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.