ajourføring
Norwegian Bokmål
Etymology
ajourføre + -ing, verbal noun form of ajourføre (“update”), from French à jour (“up-to-date”), from Middle French [Term?], from Old French a (“to”), from Latin ad (“to”), from Proto-Italic *ad (“to”), from Proto-Indo-European *h₂éd (“to”) + next part from French jour (“day, daylight, light”), from Old French jorn, jor (“day”), from Latin diurnum [tempus], from diurnus (“of the day, daily”), from earlier *diusnus, from both diūs, from Old Latin, from Proto-Italic *djous (“day, sky; Jupiter”) from Proto-Indo-European *dyḗws (“sky, heaven; sky god”), from earlier *dyéws, from *dyew- (“sky”) and *s + and from -nus, from Proto-Italic *-nos, from Proto-Indo-European *-nós + next part from Old Norse fǿra (“to bring”), from Proto-Germanic *fōrijaną (“to lead”), from both *faraną (“to go”), from Proto-Indo-European *per- (“to go through”) + and from *-janą, from *-éyeti, from *-yeti (transitive suffix). Last part from Old Norse -ingr m, -ingi m, -ing f, from Proto-Germanic *-ingō, *-ungō.
Pronunciation
- IPA(key): /aˈʃʉːrføːrɪŋ/
Audio (file) - Rhymes: -ɪŋ
- Hyphenation: a‧jour‧før‧ing
Noun
ajourføring m (definite singular ajourføringen, indefinite plural ajourføringer, definite plural ajourføringene)
References
- “ajourføring” in Det Norske Akademis ordbok (NAOB).