abis

See also: Abis, ABIs, àbiș, and abís

Albanian

Pronunciation

  • IPA(key): [aˈbis]

Noun

abis m (plural abise, definite abisi, definite plural abiset)

(Bookish)

  1. abyss

Further reading

  • “abis”, in FGJSSH: Fjalor i gjuhës së sotme shqipe [Dictionary of the modern Albanian language] (in Albanian), 1980
  • abis”, in FGJSH: Fjalor i gjuhës shqipe [Dictionary of the Albanian language] (in Albanian), 2006

Ambonese Malay

Verb

abis

  1. finish

Preposition

abis

  1. after

Baba Malay

Pronunciation

  • IPA(key): /abis/

Verb

abis

  1. alternative spelling of habis (finish)

Estonian

Noun

abis

  1. inessive singular of abi

Iban

Pronunciation

  • IPA(key): [ˈabɪs]
  • Rhymes: -bis
  • Hyphenation: a‧bis

Adjective

abis

  1. completed; finished

Verb

abis

  1. to complete; to finish

Indonesian

Pronunciation

  • IPA(key): [ˈabɪs]
  • Hyphenation: abis

Etymology 1

From English abyss, from Middle English abissus, from Late Latin abyssus (a bottomless gulf), from Ancient Greek ἄβυσσος (ábussos, bottomless), from ἀ- (a-, not) + βυσσός (bussós, deep place), from βυθός (buthós, deep place).

Noun

abis (first-person possessive abisku, second-person possessive abismu, third-person possessive abisnya)

  1. (oceanography) abyssal zone.

Etymology 2

From Batak.

Verb

abis

  1. infinitive, imperative, and colloquial of mengabis.
Derived terms
  • mengabis

Verb

abis

  1. (colloquial) alternative form of habis

Further reading

Latin

Verb

abīs

  1. second-person singular present active indicative of abeō

References

North Moluccan Malay

Etymology

From Classical Malay هابيس (habis).

Pronunciation

  • IPA(key): /a.bis/

Verb

abis

  1. (transitive) to finish
    de pake itu barang abishe finished using that thing

References

  • Betty Litamahuputty (2012) Ternate Malay: Grammar and Texts

Old Irish

Etymology

Borrowed from Latin abyssus, from Ancient Greek ἄβυσσος (ábussos).

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈavʲisʲ/? /ˈavʲis/?

Noun

abis (gender unknown)

  1. abyss
    • c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 51d8
      is samlid insin rodaingnigestar Dia imna abissiu
      even so hath God made firm about the abysses
    • c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 55d11
      Amal du·berad nech hi ceist do Dauid: “Húare is móir sléb fírinne Dǽ, cid ara fodmai-siu, ⟨a⟩ Dauid, didiu a ndu imnedaib ⁊ frithoircnib fo·daimi? Air it fírián-⟨s⟩u.” Ícaid-som didiu anísin, a n‑as·mbeir iudicia Domini abisus multa .i. ataat mesai Dǽ nephchomtetarrachti amal abis ⁊ amal fudumain. Is ed in sin fod·era in n‑erígim, cid ara fodaim int aís fírián inna fochaidi, ⁊ cid ara mbiat in pecthaig isnaib soinmechaib.
      As though someone had put as a question to David: “Because God’s righteousness is as great as a mountain, why then, David, dost thou suffer what of afflictions and injuries thou sufferest? For thou art righteous.” He solves that then when he says “iudicia Domini abyssus multa”, i.e. there are judgments of God incomprehensible like an abyss and like a depth. That is what causes the complaint why the righteous folk endure tribulations, and why sinners are in prosperity.

Inflection

The gender and declension class are unclear in Old Irish. It was possibly a masculine o-stem as in Latin, while in the later language it is a feminine ī-stem.

The only attested inflected form in Old Irish is accusative plural abissiu, which points to a masculine io-stem, but then the nominative singular would be *abisse.

Descendants

  • Irish: aibhéis (possibly or partially)

Mutation

Old Irish mutation
RadicalLenitionNasalization
abis unchanged n-abis
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every
possible mutated form of every word actually occurs.

References

Romanian

Etymology

Borrowed from French abysse.

Noun

abis n (plural abisuri)

  1. abyss

Declension

Sardinian

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈaβis/

Noun

abis f

  1. plural of abi

Turkish

Noun

abis (definite accusative abisi, plural abisler)

  1. abyss

Declension

Inflection
Nominative abis
Definite accusative abisi
Singular Plural
Nominative abis abisler
Definite accusative abisi abisleri
Dative abise abislere
Locative abiste abislerde
Ablative abisten abislerden
Genitive abisin abislerin
Possessive forms
Nominative
Singular Plural
1st singular abisim abislerim
2nd singular abisin abislerin
3rd singular abisi abisleri
1st plural abisimiz abislerimiz
2nd plural abisiniz abisleriniz
3rd plural abisleri abisleri
Definite accusative
Singular Plural
1st singular abisimi abislerimi
2nd singular abisini abislerini
3rd singular abisini abislerini
1st plural abisimizi abislerimizi
2nd plural abisinizi abislerinizi
3rd plural abislerini abislerini
Dative
Singular Plural
1st singular abisime abislerime
2nd singular abisine abislerine
3rd singular abisine abislerine
1st plural abisimize abislerimize
2nd plural abisinize abislerinize
3rd plural abislerine abislerine
Locative
Singular Plural
1st singular abisimde abislerimde
2nd singular abisinde abislerinde
3rd singular abisinde abislerinde
1st plural abisimizde abislerimizde
2nd plural abisinizde abislerinizde
3rd plural abislerinde abislerinde
Ablative
Singular Plural
1st singular abisimden abislerimden
2nd singular abisinden abislerinden
3rd singular abisinden abislerinden
1st plural abisimizden abislerimizden
2nd plural abisinizden abislerinizden
3rd plural abislerinden abislerinden
Genitive
Singular Plural
1st singular abisimin abislerimin
2nd singular abisinin abislerinin
3rd singular abisinin abislerinin
1st plural abisimizin abislerimizin
2nd plural abisinizin abislerinizin
3rd plural abislerinin abislerinin

References

  • abis”, in Turkish dictionaries, Türk Dil Kurumu
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.