< Reconstruction:Proto-Slavic

Reconstruction:Proto-Slavic/kǫpati

This Proto-Slavic entry contains reconstructed terms and roots. As such, the term(s) in this entry are not directly attested, but are hypothesized to have existed based on comparative evidence.

Proto-Slavic

Etymology

Unknown. Several explanations are proposed:

Verb

*kǫpàti impf[1][2]

  1. (transitive) to bathe, bath
  2. (reflexive with *) to take a bath

Inflection

Derived terms

nouns
nouns

Descendants

  • East Slavic:
    • Old East Slavic: кѫпати (kǫpati)
  • South Slavic:
  • West Slavic:

References

  1. Trubachyov, Oleg, editor (1985), “*kǫpati”, in Этимологический словарь славянских языков [Etymological dictionary of Slavic languages] (in Russian), numbers 12 (*koulъkъ – *kroma/*kromъ), Moscow: Nauka, page 59
  2. Olander, Thomas (2001) “kǫpati: kǫpjǫ kǫpjetь”, in Common Slavic Accentological Word List, Copenhagen: Editiones Olander:b bade, svømme (PR 136f.)

Further reading

  • Vasmer, Max (1964–1973) “купа́ть”, in Oleg Trubachyov, transl., Этимологический словарь русского языка [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), Moscow: Progress
  • Georgiev, Vladimir I., editor (1986), “къпя”, in Български етимологичен речник [Bulgarian Etymological Dictionary] (in Bulgarian), volumes 3 (крес¹ – мѝнго¹), Sofia: Bulgarian Academy of Sciences Pubg. House, page 197
  • Boryś, Wiesław (2005) “kąpać”, in Słownik etymologiczny języka polskiego (in Polish), Kraków: Wydawnictwo Literackie, →ISBN, page 226
  • Bańkowski, Andrzej (2000) “kąpać”, in Etymologiczny słownik języka polskiego [Etymological Dictionary of the Polish Language] (in Polish), volume 653
  • Melnychuk, O. S., editor (1982–2012), “купати”, in Етимологічний словник української мови [Etymological Dictionary of the Ukrainian Language] (in Ukrainian), Kyiv: Naukova Dumka
  • Snoj, Marko (2016) “kọ́pati”, in Slovenski etimološki slovar [Slovenian Etymology Dictionary] (in Slovene), 3rd edition, https://fran.si:*kǫpa̋ti
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.