Filipino
English
Etymology
From Spanish filipino m, from Felipe + -ino, demonym to Spanish las Islas Filipinas (“The Philippine Islands (P.I.); The Philippines”), after Spanish El Rey Felipe II de España (“King Philip II of Spain”). The Spanish term formerly only referred to a male Philippine-born person of pure or majority Spanish descent, synonym to Spanish insular (“islander”) (plural insulares) in the Spanish Colonial Era of the Philippines,[1][2] before it was applied as a nationality for every citizen of the Philippines from the First Philippine Republic during the Philippine Revolution.[3]
Pronunciation
- (Philippine) IPA(key): /filiˈpino/
- (US) IPA(key): /fɪlɪˈpinoʊ/
- (Philippine) IPA(key): /piliˈpino/ (colloquial)
Audio (CA) (file) - Rhymes: -iːnəʊ
Noun
Filipino (plural Filipinos)
Antonyms
- (antonym(s) of “female inhabitant”): Filipina
Hypernyms
- (male inhabitant): Filipinx
Related terms
Translations
|
Proper noun
Filipino
Translations
|
Adjective
Filipino (not comparable)
- Of or pertaining to the Philippines or its people, language, and culture.
- Synonym: Philippine
- Of or pertaining to Tagalog, the basis of the national language of the Philippines.
Usage notes
- Although discouraged, "Filipino" is colloquially also used to describe activities in, or things from, the country, rather than "Philippine".
Translations
|
See also
Further reading
References
- Abella, Domingo (1978) From Indio to Filipino: And Some Historical Works, Milagros Romuáldez-Abella, page 30
- Nolasco, Clarita T. (1970 September) “The Creoles in Spanish Philippines”, in Far Eastern University Journal, volume 15, number 1 & 2
- Kramer, Paul A. (2006) The Blood of Government: Race, Empire, the United States, and the Philippines, University of North Carolina Press, page 79
- Wickberg, E. (1964 March) “The Chinese Mestizo in Philippine History”, in Journal of Southeast Asian History, volume 5, page 63
- Iglesias, Roy C. (writer) & Romero, Eddie (director) (1976 December 25) Ganito Kami Noon... Paano Kayo Ngayon? [This Is How We Were Before... How Are You Doing Now?], Philippines: Hemisphere Pictures
Tagalog
Alternative forms
Etymology
Borrowed from Spanish filipino m, from Felipe + -ino, demonym to Spanish las Islas Filipinas (“The Philippine Islands (P.I.); The Philippines”), which was named after Spanish Felipe II de España (“Philip II of Spain”).
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /filiˈpino/ [fɪ.lɪˈpi.no]
- IPA(key): (more native-sounding) /piliˈpino/ [pɪ.lɪˈpi.no]
- Rhymes: -ino
- Syllabification: Fi‧li‧pi‧no
Noun
Filipino (feminine Filipina, Baybayin spelling ᜉᜒᜎᜒᜉᜒᜈᜓ)
Usage notes
- Filipino as a language was designated as the official name of the national language, replacing Pilipino, in the 1987 Constitution.
- Filipino as a person used to refer to a male Philippine-born person of pure or majority Spanish descent, just like the term insular, during the Spanish era of the Philippines, until it was applied to all the natives of the Philippines as a nationality of the First Philippine Republic after the Philippine Revolution in 1898. The term was eventually spelled as Pilipino using the Abakada alphabet in the early 20th century. In 2013, after the Komisyon ng Wikang Filipino (KWF) issued its resolution to rename the country from Pilipinas to Filipinas, it also promoted the use of Filipino instead of Pilipino to refer to a Filipino person and the adjective pertaining to the Philippines. In 2021, the KWF reversed its policy and returned to the previous spelling of Pilipino, which has more widespread use.
Adjective
Filipino (Baybayin spelling ᜉᜒᜎᜒᜉᜒᜈᜓ)
References
- Wickberg, E. (1964 March) “The Chinese Mestizo in Philippine History”, in Journal of Southeast Asian History, volume 5, page 63
- Nolasco, Clarita T. (1970 September) “The Creoles in Spanish Philippines”, in Far Eastern University Journal, volume 15, number 1 & 2
- Iglesias, Roy C. (writer) & Romero, Eddie (director) (1976 December 25) Ganito Kami Noon... Paano Kayo Ngayon? [This Is How We Were Before... How Are You Doing Now?], Philippines: Hemisphere Pictures
- Abella, Domingo (1978) From Indio to Filipino: And Some Historical Works, Milagros Romuáldez-Abella, page 30