거두절미

Korean

FWOTD – 11 June 2021

Etymology

Sino-Korean word from 去頭截尾 (removing the head, severing the tail).

Pronunciation

  • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ˈkɘ(ː)dud͡ʑʌ̹ɭmi]
  • Phonetic hangul: [(ː)]
    • Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Romanizations
Revised Romanization?geodujeolmi
Revised Romanization (translit.)?geodujeolmi
McCune–Reischauer?kŏdujŏlmi
Yale Romanization?kētwucel.mi

Noun

거두절미 • (geodujeolmi) (hanja 去頭截尾) (four-character idiom from Classical Chinese)

  1. cutting to the chase; saying only the essentials; saying only what ought to be said
    Synonym: 단도직입(單刀直入) (dandojigip)
    • 1981, 김원우 [gimwonu], 무기질 청년 [mugijil cheongnyeon], →ISBN:
      장황하나 로서 거두절미 성질 아닌 같아서이다.
      Jom janghwanghana naroseo-neun geodujeolmihal seongjir-i anin geot gataseo-ida.
      It is a bit long-winded, but because I am not the kind to say only the essentials.
  2. removing the context of something said; reporting something in a partial way
    • 2008, “정병국의원, 'YTN 발언 일부언론 거두절미 보도 유감' [jeongbyeongguguiwon, YTN bareon ilbueollon geodujeolmi bodo yugam]”, in Yangpyeong Baegun Sinmun:
      일부언론 거두절미 보도 유감
      ilbueollon geodujeolmi bodo yugam
      non-contextualized reporting of certain media outlets is regrettable
  3. (literally, now rare) severing the head and tail; severing the tips (in cooking)
    • late 19th c., ()()()():
      닭젹 거두 졀미ᄒᆞ고 ᄇᆡ 갈너 젼쳬 어여 ᄌᆡ여 구어 쓰ᄃᆡ []
      dakjeog-eun geodu jeolmihago bae galleo jeonche-ro eoyeo jaeyeo gueo sseudae [ ]
      for roast chicken, cut off the head and the tail and split its belly, and cut out slices from the whole [of the chicken] and have it measured and roasted []

Derived terms

  • 거두절미(去頭截尾)되다 (geodujeolmidoeda)
  • 거두절미(去頭截尾)하다 (geodujeolmihada)
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.