鶴は千年亀は万年

Japanese

Kanji in this term
つる
Grade: S
せん
Grade: 1
ねん
Grade: 1
かめ
Grade: S
まん
Grade: 2
ねん
Grade: 1
kun’yomi goon kun’yomi kan’yōon goon
Alternative spelling
鶴は千年龜は萬年 (kyūjitai)

Etymology

Literally “a crane lives for a thousand years, a tortoise ten thousand years”.

The first part of the proverb, tsuru wa sennen, is an allusion to a passage in the Huainanzi,[1][2] a calque of Literary Chinese 鶴壽千歲.

Proverb

(つる)(せん)(ねん)(かめ)(まん)(ねん) • (tsuru wa sennen kame wa mannen) 

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References

  1. Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.