言う
Japanese
Kanji in this term |
---|
言 |
い Grade: 2 |
kun’yomi |
Alternative spellings |
---|
謂う 云う (literary) |
Etymology
/ipu/ → /iɸu/ → /*iwu/ → /iu/ → /juː/
From Old Japanese,[1] from Proto-Japonic *ipu. Compare Korean 입 (ip, “mouth”).
Medial /p/ regularly changed from [p] → [ɸ] → [w]. Japanese never distinguished between /wu/ and /u/, so that automatically becomes [u]. The /w/ only surfaces in the negative form of iwanai, where the phoneme /wa/ exists. Surface forms /iwimasu/ and /iwemasu/ automatically became /iimasu/ and /iemasu/ since Japanese no longer distinguished /wi, we/ from /i, e/.
Pronunciation
- Tokyo pitch accent of conjugated forms of "言う"
Source: Online Japanese Accent Dictionary | |||
Stem forms | |||
---|---|---|---|
Terminal (終止形) Attributive (連体形) |
言う | いう | [ìú] |
Imperative (命令形) | 言え | いえ | [ìé] |
Key constructions | |||
Passive | 言われる | いわれる | [ìwárérú] |
Causative | 言わせる | いわせる | [ìwásérú] |
Potential | 言える | いえる | [ìérú] |
Volitional | 言おう | いおー | [ìóꜜò] |
Negative | 言わない | いわない | [ìwánáí] |
Negative perfective | 言わなかった | いわなかった | [ìwánáꜜkàttà] |
Formal | 言います | いいます | [ìímáꜜsù] |
Perfective | 言った | いった | [ìttá] |
Conjunctive | 言って | いって | [ìtté] |
Hypothetical conditional | 言えば | いえば | [ìéꜜbà] |
Verb
言う or 言う • (iu or yuu) ←いふ (ifu)?transitive godan (stem 言い (ii), past 言った (itta))
- to say, to tell somebody
- c. 762, Shōsōin Man'yōgana Monjo:
- 和可夜之奈比乃 可波利爾波 於保末之末須 美奈美乃末知奈流奴乎 宇氣與止 於保止己可都可佐乃比止伊布 之可流可由恵爾 序禮宇氣牟比止良 久流末毛太之米弖 末都利伊禮之米太末布日 與禮良毛伊太佐牟 之可毛己乃波古美於可牟毛 阿夜布可流 可由恵爾 波夜久末可利太末布日之 於保己可ツ可佐奈比氣奈波 比止乃太氣太可比止 □己止波宇氣都流
- (please add an English translation of this quotation)
- c. 890, Taketori Monogatari (page 7)
- 「おのが生さぬ子なれば、心にも従はずなんある」と言ひて、月日過ぐす。
- “Onoga nasanu ko nareba, kokoro ni mo jū hazu nan aru” to ihite, tsukihi sugusu.
- ‘Since I am not the one who birthed the child, I cannot do whatever I wish,’ he said as days went by.
- 「おのが生さぬ子なれば、心にも従はずなんある」と言ひて、月日過ぐす。
- c. 905, Ise Monogatari (chapter 6, page 84)
- 「あなや」といひけれど、神鳴るさはぎにえ聞かざりけり。
- “Anaya” to ihi keredo, kami naru sahagi ni e kikazarikeri.
- He called ‘Anaya,’ but it resounded like the gods crying out.
- 「あなや」といひけれど、神鳴るさはぎにえ聞かざりけり。
- to call, to name, to give a name
- c. 890, Taketori Monogatari (page 3)
- いまは昔、竹取の翁といふもの有けり。
- Ima wa mukashi, Taketori no Okina to iu mono arikeri.
- Long ago now, there was one known as Taketori no Okina.
- いまは昔、竹取の翁といふもの有けり。
- この動物は日本語で何と言いますか。
- Kono dōbutsu wa nihongo de nan to iimasu ka.
- What do you call this animal in Japanese?
- ピリオドは、stopやfullstopともいい、平叙文・命令文の終わりに付ける。
- Piriodo wa, sutoppu ya furu sutoppu to mo ii, heijobun meireibun no owari ni tsukeru.
- A period, also called a stop or full stop, attaches to the end of a declarative or imperative sentence.
- c. 890, Taketori Monogatari (page 3)
- to cry, to call, to make a noise (such as an animal)
- ニャーニャー言う猫
- nyānyā iu neko
- a mewing cat
- ニャーニャー言う猫
Usage notes
As a transitive verb, this can take the usual accusative particle を (o) after the object of the verb. However, it is much more common to see this with the quotative particle と (to) instead.
Compared to other verbs such as 喋る (shaberu), 話す (hanasu) and 語る (kataru), which refer specifically to speaking, this verb is abstract, and sometimes used like a copula, as in そういう, ああいう, こういう, っていうこと.[3]
Idioms
- 言う迄もない (iu made mo nai): it goes without saying
- 言うに及ばず (iu ni oyobazu): it goes without saying; it isn't easy to say (not reaching the point of being easily expressed)
- 言うに足らず (iu ni tarazu): it isn't worth bringing up; it isn't easy to say (not sufficiently clear, not easily expressible)
- 言わん方無し (iwan kata nashi): no way of saying it
- 言わぬが花 (iwanu ga hana): “not saying it, is a flower” → it would be better to leave it unsaid
- 言わずもがな (iwazu mo gana): “not even saying would be preferable” (either because it is already known and doesn't need saying, or because not expressing it at all would be better)
- あっと言う間 (a' to iu ma): "the time it takes to say ah" (the blink of an eye)
- あっと言わせる (a' to iwaseru, “to startle someone”)
Conjugation
Katsuyōkei ("stem forms") | |||
---|---|---|---|
Mizenkei ("imperfective") | 言わ | いわ | iwa |
Ren’yōkei ("continuative") | 言い | いい | ii |
Shūshikei ("terminal") | 言う | いう | iu |
Rentaikei ("attributive") | 言う | いう | iu |
Kateikei ("hypothetical") | 言え | いえ | ie |
Meireikei ("imperative") | 言え | いえ | ie |
Key constructions | |||
Passive | 言われる | いわれる | iwareru |
Causative | 言わせる 言わす |
いわせる いわす |
iwaseru iwasu |
Potential | 言える | いえる | ieru |
Volitional | 言おう | いおう | iō |
Negative | 言わない | いわない | iwanai |
Negative continuative | 言わず | いわず | iwazu |
Formal | 言います | いいます | iimasu |
Perfective | 言った | いった | itta |
Conjunctive | 言って | いって | itte |
Hypothetical conditional | 言えば | いえば | ieba |
- The perfective may also be 言うた (yūta).
- The conjunctive may also be 言うて (yūte).
Stem forms | |||
---|---|---|---|
Irrealis (未然形) | 言は | いは | ifa |
Continuative (連用形) | 言ひ | いひ | ifi |
Terminal (終止形) | 言ふ | いふ | ifu |
Attributive (連体形) | 言ふ | いふ | ifu |
Realis (已然形) | 言へ | いへ | ife |
Imperative (命令形) | 言へ | いへ | ife |
Key constructions | |||
Negative | 言はず | いはず | ifazu |
Contrasting conjunction | 言へど | いへど | ifedo |
Causal conjunction | 言へば | いへば | ifeba |
Conditional conjunction | 言はば | いはば | ifaba |
Past tense (firsthand knowledge) | 言ひき | いひき | ifiki |
Past tense (secondhand knowledge) | 言ひけり | いひけり | ifikeri |
Perfect tense (conscious action) | 言ひつ | いひつ | ifitu |
Perfect tense (natural event) | 言ひぬ | いひぬ | ifinu |
Perfect-continuative tense | 言へり 言ひたり | いへり いひたり | iferi ifitari |
Volitional | 言はむ | いはむ | ifamu |
References
- Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- 精選版 日本国語大辞典 [Selected edition: unabridged Japanese language dictionary] (in Japanese), Shogakukan, 2005
- Horiuchi, Hideaki with Ken Akiyama (1997) Taketori Monogatari, Ise Monogatari, Tōkyō: Iwanami Shoten, →ISBN
- Takeuchi, Rizō (1962) Nara Ibun: Volume 3 (in Japanese), Tōkyō: Tōkyōdō Shuppan, →ISBN.