菖蒲

Chinese

calamus calamus
trad. (菖蒲)
simp. #(菖蒲)

Pronunciation


Noun

菖蒲

  1. Acorus calamus; sweet sedge; iris

Japanese

あやめ

Etymology 1

Kanji in this term
あやめ
Jinmeiyō Jinmeiyō
jukujikun

Shift in meaning from 漢女 (ayame), a compound of (aya, Chinese, appears in ancient clan names referring to very early Chinese immigrants to Japan) + (me, woman), in reference to the earliest producers of textiles as a metaphor for the colorful patterns of the flowers.[1]

Pronunciation

  • (Tokyo) やめ [àyámé] (Heiban – [0])[2]
  • IPA(key): [a̠ja̠me̞]

Noun

菖蒲(あやめ) or 菖蒲(アヤメ) • (ayame) 

  1. iris (flower)
  2. short for 菖蒲襲 (ayamegasane): a style of kimono layering consisting of a blue outer layer and a light pink inner layer, traditionally worn in the month of May
  3. (archaic, poetic) the month of May
  4. (card games) in hanafuda, the card representing the month of May
    Coordinate terms: , , , , 菖蒲, 牡丹, , , , 紅葉, ,
Usage notes

As with many terms that name organisms, this term is often spelled in katakana, especially in biological contexts (where katakana is customary), as アヤメ.

Proper noun

菖蒲(あやめ) • (Ayame) 

  1. a female given name

Etymology 2

Kanji in this term
しょう
Jinmeiyō

Jinmeiyō
on’yomi

/ɕaubu//ɕɔːbu//ɕoːbu/

From Middle Chinese 菖蒲 (MC tsyhang bu, literally “iris + bulrush, cattail; vine”).

Pronunciation

  • (Tokyo) しょーぶ [shóꜜòbù] (Atamadaka – [1])[2]
  • IPA(key): [ɕo̞ːbɯ̟ᵝ]

Noun

(しょう)() • (shōbu) しやうぶ (syaubu)?

  1. iris (flower)
  2. (card games) in hanafuda, the card representing the month of May
  3. short for 菖蒲襲 (shōbugasane): a style of kimono layering consisting of a blue outer layer and a light pink inner layer, traditionally worn in the month of May

Etymology 3

Kanji in this term
そう
Jinmeiyō

Jinmeiyō
irregular

Shift in pronunciation from shōbu above.[1][2][3]

Pronunciation

  • (Tokyo) ーぶ [sóꜜòbù] (Atamadaka – [1])
  • IPA(key): [so̞ːbɯ̟ᵝ]

Noun

(そう)() • (sōbu) さうぶ (saubu)?

  1. iris (flower)
  2. short for 菖蒲襲 (sōbugasane): a style of kimono layering consisting of a blue outer layer and a light pink inner layer, traditionally worn in the month of May

References

  1. Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  3. Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.