寧教我負天下人,休教天下人負我

Chinese

peaceful; rather; Ningxia (abbrev.) teach; teaching; religion I; me
 
lose; negative (maths, etc.); to bear
lose; negative (maths, etc.); to bear; to carry (on one's back)
 
under heaven; the world; everything under the sky
under heaven; the world; everything under the sky; all under heaven
man; person; people to rest teach; teaching; religion
 
under heaven; the world; everything under the sky
under heaven; the world; everything under the sky; all under heaven
man; person; people
 
lose; negative (maths, etc.); to bear
lose; negative (maths, etc.); to bear; to carry (on one's back)
I; me
trad. (寧教我負天下人,休教天下人負我) 天下 天下
simp. (宁教我负天下人,休教天下人负我) 天下 天下

Etymology

From the Romance of the Three Kingdoms [circa 14th century AD].

:『故殺不義!』:『寧教我負天下人休教天下人負我。』 [Written Vernacular Chinese, trad.]
:『故杀不义!』:『宁教我负天下人休教天下人负我。』 [Written Vernacular Chinese, simp.]
From: Romance of the Three Kingdoms, circa 14th century CE
Gōng yuē: ‘Zhī ér gùshā, dà bùyì yě!’ Cāo yuē: ‘Nìngjiàowǒfùtiānxiàrén, xiūjiàotiānxiàrénfùwǒ.’ [Pinyin]
(please add an English translation of this usage example)

Pronunciation

  • Mandarin
    (Pinyin): nìngjiào wǒ fù tiānxià rén, xiū jiào tiānxià rén fù wǒ, níngjiào wǒ fù tiānxià rén, xiū jiào tiānxià rén fù wǒ
    (Zhuyin): ㄋㄧㄥˋ ㄐㄧㄠˋ ㄨㄛˇ ㄈㄨˋ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ ㄖㄣˊ , ㄒㄧㄡ ㄐㄧㄠˋ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ ㄖㄣˊ ㄈㄨˋ ㄨㄛˇ, ㄋㄧㄥˊ ㄐㄧㄠˋ ㄨㄛˇ ㄈㄨˋ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ ㄖㄣˊ , ㄒㄧㄡ ㄐㄧㄠˋ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ ㄖㄣˊ ㄈㄨˋ ㄨㄛˇ
  • Cantonese (Jyutping): ning4 gaau1 ngo5 fu6 tin1 haa5 jan4, jau1 gaau1 tin1 haa5 jan4 fu6 ngo5

  • Mandarin
    • (Standard Chinese, Mainland)+
      • Hanyu Pinyin: nìngjiào wǒ fù tiānxià rén, xiū jiào tiānxià rén fù wǒ
      • Zhuyin: ㄋㄧㄥˋ ㄐㄧㄠˋ ㄨㄛˇ ㄈㄨˋ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ ㄖㄣˊ , ㄒㄧㄡ ㄐㄧㄠˋ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ ㄖㄣˊ ㄈㄨˋ ㄨㄛˇ
      • Tongyong Pinyin: nìngjiào wǒ fù tiansià rén, siou jiào tiansià rén fù wǒ
      • Wade–Giles: ning4-chiao4 wo3 fu4 tʻien1-hsia4 jên2, hsiu1 chiao4 tʻien1-hsia4 jên2 fu4 wo3
      • Yale: nìng-jyàu wǒ fù tyān-syà rén-, syōu jyàu tyān-syà rén fù wǒ
      • Gwoyeu Romatzyh: ninqjiaw woo fuh tianshiah ren, shiou jiaw tianshiah ren fuh woo
      • Palladius: нинцзяо во фу тянься жэнь, сю цзяо тянься жэнь фу во (ninczjao vo fu tjanʹsja žɛnʹ, sju czjao tjanʹsja žɛnʹ fu vo)
      • Sinological IPA (key): /niŋ⁵¹⁻⁵³ t͡ɕi̯ɑʊ̯⁵¹ wɔ²¹⁴⁻²¹ fu⁵¹ tʰi̯ɛn⁵⁵ ɕi̯ä⁵¹ ʐən³⁵ ɕi̯oʊ̯⁵⁵ t͡ɕi̯ɑʊ̯⁵¹ tʰi̯ɛn⁵⁵ ɕi̯ä⁵¹ ʐən³⁵ fu⁵¹ wɔ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
    • (Standard Chinese, Taiwan)+
      • Hanyu Pinyin: níngjiào wǒ fù tiānxià rén, xiū jiào tiānxià rén fù wǒ
      • Zhuyin: ㄋㄧㄥˊ ㄐㄧㄠˋ ㄨㄛˇ ㄈㄨˋ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ ㄖㄣˊ , ㄒㄧㄡ ㄐㄧㄠˋ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ ㄖㄣˊ ㄈㄨˋ ㄨㄛˇ
      • Tongyong Pinyin: níngjiào wǒ fù tiansià rén, siou jiào tiansià rén fù wǒ
      • Wade–Giles: ning2-chiao4 wo3 fu4 tʻien1-hsia4 jên2, hsiu1 chiao4 tʻien1-hsia4 jên2 fu4 wo3
      • Yale: níng-jyàu wǒ fù tyān-syà rén-, syōu jyàu tyān-syà rén fù wǒ
      • Gwoyeu Romatzyh: ningjiaw woo fuh tianshiah ren, shiou jiaw tianshiah ren fuh woo
      • Palladius: нинцзяо во фу тянься жэнь, сю цзяо тянься жэнь фу во (ninczjao vo fu tjanʹsja žɛnʹ, sju czjao tjanʹsja žɛnʹ fu vo)
      • Sinological IPA (key): /niŋ³⁵ t͡ɕi̯ɑʊ̯⁵¹ wɔ²¹⁴⁻²¹ fu⁵¹ tʰi̯ɛn⁵⁵ ɕi̯ä⁵¹ ʐən³⁵ ɕi̯oʊ̯⁵⁵ t͡ɕi̯ɑʊ̯⁵¹ tʰi̯ɛn⁵⁵ ɕi̯ä⁵¹ ʐən³⁵ fu⁵¹ wɔ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
  • Cantonese
    • (Standard Cantonese, GuangzhouHong Kong)+
      • Jyutping: ning4 gaau1 ngo5 fu6 tin1 haa5 jan4, jau1 gaau1 tin1 haa5 jan4 fu6 ngo5
      • Yale: nìhng gāau ngóh fuh tīn háh yàhn, yāu gāau tīn háh yàhn fuh ngóh
      • Cantonese Pinyin: ning4 gaau1 ngo5 fu6 tin1 haa5 jan4, jau1 gaau1 tin1 haa5 jan4 fu6 ngo5
      • Guangdong Romanization: ning4 gao1 ngo5 fu6 tin1 ha5 yen4, yeo1 gao1 tin1 ha5 yen4 fu6 ngo5
      • Sinological IPA (key): /nɪŋ²¹ kaːu̯⁵⁵ ŋɔː¹³ fuː²² tʰiːn⁵⁵ haː¹³ jɐn²¹ jɐu̯⁵⁵ kaːu̯⁵⁵ tʰiːn⁵⁵ haː¹³ jɐn²¹ fuː²² ŋɔː¹³/

Proverb

寧教我負天下人,休教天下人負我

  1. I would rather that everyone were betrayed by me, instead of me being betrayed by everyone.

Synonyms

  • 寧我負人,毋人負我宁我负人,毋人负我
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.