切れる

Japanese

Kanji in this term

Grade: 2
kun’yomi

Pronunciation

  • Tokyo pitch accent of conjugated forms of "切れる"
Source: Online Japanese Accent Dictionary
Stem forms
Terminal (終止形)
Attributive (連体形)
切れる [kìréꜜrù]
Imperative (命令形) 切れろ [kìréꜜrò]
Key constructions
Passive 切れられる れられ [kìréráréꜜrù]
Causative 切れさせる れさせ [kìrésáséꜜrù]
Potential - - -
Volitional 切れよう れよ [kìréyóꜜò]
Negative 切れない ない [kìréꜜnàì]
Negative perfective 切れなかった なかった [kìréꜜnàkàttà]
Formal 切れます れま [kìrémáꜜsù]
Perfective 切れた れた [kíꜜrètà]
Conjunctive 切れて れて [kíꜜrètè]
Hypothetical conditional 切れれば れば [kìréꜜrèbà]

Verb

()れる • (kireru) intransitive ichidan (stem () (kire), past ()れた (kireta))

Japanese verb pair
active 切る
mediopassive 切れる
  1. be cut off, break, snap, burst, collapse
  2. be cut, be injured, become fissured
    ()()れた
    Te ga kireta.
    I cut my hand.
  3. break off, be interrupted
  4. cut or sever connection with
  5. run out, expire, terminate
    期限(きげん)()れた
    Kigen ga kireta.
    The term has expired.
  6. of a stock, run out, be exhausted, be used up

Conjugation

Derived terms

  • 切れ (kire): sharpness, piece, bit
  • 切れ口 (kirekuchi): cut end, section, opening
  • 切れ字, 切字 (kireji): punctuation words in haiku, renga, etc.
  • 切れ痔, 切痔 (kireji): anal fistula
  • 切れ端 (kirehashi): scraps, cut end
  • 切れ長 (kirenaga): long slits
  • 切れ物, 切物 (kiremono): edged tool, cutlery
  • 切れ目, 切目 (kireme): break, pause, gap, end
  • 切れ間 (kirema): interval, break, rift
  • 切れた縄 (kireta nawa): broken rope
  • 切れっ処, 切れっ戸, 切処, 切戸 (kiretto): gap in a mountain ridge
  • 切れっ端 (kireppashi): scraps, cut end
  • 切れ込み (kirekomi): cut, notch, incision
  • 切れ込む (kirekomu): cut into
  • 切れ長の目 (kirenaga no me): almond eyes, slit eyes
  • 切れるナイフ (kireru naifu): sharp knife
  • 尻切れ (shirikire): object cut off at the end
  • 板切れ (itakire): scrap lumber, piece of wood
  • 紙切れ (kamikire, kamigire): scrap of paper
  • 逆切れ (gyakugire): being angry at someone who would normally be angry at you
  • 即切れ (sokugire): instantly exploding into a rage
  • 手切れ (tegire): severing of connections or relations
  • 頭切れ (tōkire): (comp) clipping off the beginning of a speech transmission
  • 端切れ (hagire): scrap of cloth
  • 半切れ (hangire): looking furious
  • 棒切れ (bōgire): stick, piece of wood
  • 息切れ (ikigire): shortness of breath
  • 事切れる (kotokireru): expire, die
  • 千切れる (chigireru): be torn to pieces
  • 途切れる, 跡切れる (togireru): pause, be interrupted
  • 千切れ雲 (chigiregumo): scattered clouds
  • 手切れ金 (tegirekin): consolation money
  • 尻切れ蜻蛉 (shirikire tonbo): leaving unfinished
  • 途切れ途切れ (togiretogire): broken, intermittent
  • ガン切れ (gangire): losing one's cool
  • ブチ切れ, ぶち切れ (buchikire, buchigire): livid
  • ブチ切れる, ぶち切れる (buchikireru, buchigireru): be enraged, flip out
  • プチ切れ (puchigire): getting irked
  • マジ切れ (majigire): being truly angry
  • リンク切れ (rinkugire): dead link
  • 裾が切れる (suso ga kireru): get frayed at the hem
  • 皸が切れる, 皹が切れる (hibi ga kireru): be chapped
  • 売り切れる, 売切れる (urikireru): be sold out
  • 擦り切れる, 擦切れる, 摩り切れる (surikireru): wear out
  • はち切れる (hachikireru): be filled to bursting
  • 吹っ切れる, 吹っきれる (fukkireru): break through, become unbound by
  • 有り切れ (arigire): remnants
  • 高野切れ (kōyagire): fragments from the old literary work kept at Koyasan
  • 制御切れ (seigyogire): (comp) control break
  • 電力切れ (denryokugire): (comp) power supply cutoff
  • 用紙切れ (yōshikire): (comp) out of paper
  • 売り切れ, 売切れ, 売切 (urikire): sold-out
  • 制御切れレベル (seigyogire reberu): (comp) control break level
  • 金の切れ目が縁の切れ目 (kane no kireme ga en no kireme): relationships formed by wealth will end when the money ends
  • 元値が切れる (motone ga kireru): be below the cost
  • ひびの切れた, 皹の切れた (hibi no kireta): chapped
  • 堪忍袋の緒が切れる (kanninbukuro no o ga kireru): be out of patience

Suffix

()れる • (-kireru) 

  1. be able to do, be able to finish
    ()()れますか?
    Nomikiremasuka?
    Can you drink it all up?

Usage notes

Attach after the 連用形(れんようけい) (ren'yōkei, stem or continuative form) of a verb, the suffix is often used with its negative form ()れない (kirenai).

Derived terms

  • 切れ者, 切者 (kiremono): sharp and able person
  • 切れ手, 切手 (kirete): man of ability
  • 切れない, 切れ無い (kirenai): being too many or too much
  • 切れる男 (kireru otoko): able man
  • 切っても切れない (kitte mo kirenai): inseparable
  • 仕切れない (shikirenai): impossible to do
  • 頭が切れる (atama ga kireru): be sharp, be keen
  • 入り切れる (irikireru): be able to get in
  • 割り切れる, 割切れる (warikireru): be divided without remainder
  • 数え切れない (kazoekirenai): countless, incalculable
  • 食べ切れない (tabekirenai): more than one can eat
  • 待ち切れない (machikirenai): waiting impatiently for
  • やり切れない, 遣り切れない (yarikirenai): unbearable, intolerable
  • 割り切れない (warikirenai): indivisible, unconvincing
  • 死んでも死に切れぬ (shinde mo shinikirenu): I can't die and leave things this way

References

  1. Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  2. NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tōkyō: NHK Publishing, →ISBN
  3. Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.