ḥtp ḏj nswt

Egyptian

Etymology

ḥtp (offering) + ḏj (perfective relative form of rḏj) + nswt (king), thus ‘an offering that the king gives’. The written form demonstrates honorific transposition.

Pronunciation

  • (modern Egyptological) IPA(key): /hɛtɛp d͡ʒi nɛsuːt/
    • Conventional anglicization: hetep dji nesut

Noun

swt
Htp
X8

 m

  1. a funerary gift authorized by the king, generally not given by the king personally but by a local funerary establishment under the patronage of a particular god; a royal offering
    • 12th Dynasty, Coffin of Nakht (PM 5999):[1]
      swt
      Htp
      diir
      st
      A40nbDdd
      O49
      wnTrO29VnbAbbDw
      O49
      ḥtp ḏj nswt wsjr nb-ḏdw nṯr-ꜥꜣ nb-ꜣbḏw […]
      An offering given by the king and Osiris, the Lord of Djedu, the Elder God, the Lord of Abydos […]

Usage notes

The name of the god under whose patronage the offering is made usually follows ḥtp ḏj nswt, either in a direct or indirect genitive construction or introduced by jn. Occasionally it instead replaces nswt.

Inflection

Alternative forms

References

  • James P[eter] Allen (2010) Middle Egyptian: An Introduction to the Language and Culture of Hieroglyphs, 2nd edition, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, pages 365-366.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.