ฉลอง

Thai

Etymology

From Old Khmer chloṅa, chlaṅa, c̈hlaṅya, chluṅa (to mark the beginning (of), to inaugurate; to celebrate; to consecrate, to dedicate; to bring into effect (by religious or magical means); to carry across, to carry on, to pass on, to transmit, to communicate; etc); or Pre-Angkorian Old Khmer cloṅ (idem); or Angkorian Old Khmer chloṅ, chloṅṅ, chlaṅ (idem). Extended as caṃloṅa, from which Thai จำลอง (jam-lɔɔng) is derived. Cognate with Modern Khmer ឆ្លង (chlɑɑng), Lao ສະຫລອງ (sa lǭng).

Pronunciation

Orthographicฉลอง
t͡ɕʰlɒŋ
Phonemic
ฉะ-หฺลอง
t͡ɕʰah̥lɒŋ
RomanizationPaiboonchà-lɔ̌ɔng
Royal Institutecha-long
(standard) IPA(key)/t͡ɕʰa˨˩.lɔːŋ˩˩˦/(R)

Verb

ฉลอง • (chà-lɔ̌ɔng) (abstract noun การฉลอง)

  1. to celebrate: to perform with an appropriate rite or ceremony, to solemnise; to observe, commemorate, or congratulate with a social gathering or enjoyable activity.
  2. (archaic) to cross; to carry, pass, or move across.
  3. to serve, to be of use or service (to), to help, to assist, to support, to aid; to act, serve, or function (as, instead of, or on behalf of), to replace, to substitute.
  4. to repay; to return; to pay back.

Derived terms

  • ฉลองได
  • ฉลองพระกร
  • ฉลองพระกรน้อย
  • ฉลองพระเนตร (chà-lɔ̌ɔng-prá-nêet)
  • ฉลองพระบาท
  • ฉลองพระศอ
  • ฉลองพระหัตถ์
  • ฉลองพระองค์
  • ฉลองศรัทธา
  • ฉลององค์
  • เฉลิมฉลอง (chà-lə̌əm-chà-lɔ̌ɔng)
  • ท่าฉลอง
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.