وضع
Arabic
Root |
---|
و ض ع (w-ḍ-ʕ) |
Pronunciation 1
- IPA(key): /wa.dˤa.ʕa/
Audio (file)
Verb
وَضَعَ • (waḍaʕa) I, non-past يَضَعُ (yaḍaʕu)
- (transitive) to put; to lay; to place; to set; to position; to install; to implant
- وَضَعْتُ يَدَيَّ عَلَى أُذْنَيَّ فَمَا سَمِعْتُ قَوْلَهُ.
- waḍaʕtu yadayya ʕalā ʔuḏnayya famā samiʕtu qawlahu.
- I put my hands over my ears and did not hear what he said.
- (transitive) to lump, to group; to put together
- Synonyms: جَمَعَ (jamaʕa), رَثَدَ (raṯada)
- (transitive) to store away, to stow away, to deposit; to put down, to lay down
- Synonym: خَزَّنَ (ḵazzana, “to store”)
- (transitive) to stop holding or using (a tool or an instrument, such as a weapon), to put away or down, to lay down; to put aside
- (transitive) to cancel (a law, a regulation, and so on), to abrogate; to set aside
- (transitive) to remove (clothes); to put off or down, to lay off or down, to doff; to take off
- Synonym: خَلَعَ (ḵalaʕa, “to take off (clothes or accessories)”)
- (transitive, of a female) to give birth to (a baby), to deliver, to bear
- Synonym: وَلَدَ (walada, “to give birth to, to mother”)
- (transitive) to posit (a law, a regulation, and so on); to impose; to set down, to lay down
- (transitive) to add
- Synonym: أَضَافَ (ʔaḍāfa)
- (transitive) to interpose (something, as in a text or a literature, especially falsely), to insert; to interpolate; to put in
- Synonyms: اِخْتَلَقَ (iḵtalaqa, “to make up, to invent”), اِفْتَرَى (iftarā, “to forge”)
- (transitive, rare) to see or treat as lowly, to demean
- Synonym: أَذَلَّ (ʔaḏalla)
Conjugation
Conjugation of
وَضَعَ
(form-I assimilated, verbal nouns وَضْع or مَوْضَع or مَوْضِع)verbal nouns الْمَصَادِر |
waḍʕ or mawḍaʕ or mawḍiʕ | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
active participle اِسْم الْفَاعِل |
wāḍiʕ | |||||||||||
passive participle اِسْم الْمَفْعُول |
mawḍūʕ | |||||||||||
active voice الْفِعْل الْمَعْلُوم | ||||||||||||
singular الْمُفْرَد |
dual الْمُثَنَّى |
plural الْجَمْع | ||||||||||
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب | |||||
past (perfect) indicative الْمَاضِي |
m | waḍaʕtu |
waḍaʕta |
waḍaʕa |
وَضَعْتُمَا waḍaʕtumā |
وَضَعَا waḍaʕā |
waḍaʕnā |
waḍaʕtum |
waḍaʕū | |||
f | waḍaʕti |
waḍaʕat |
وَضَعَتَا waḍaʕatā |
waḍaʕtunna |
waḍaʕna | |||||||
non-past (imperfect) indicative الْمُضَارِع الْمَرْفُوع |
m | ʔaḍaʕu |
taḍaʕu |
yaḍaʕu |
تَضَعَانِ taḍaʕāni |
يَضَعَانِ yaḍaʕāni |
naḍaʕu |
taḍaʕūna |
yaḍaʕūna | |||
f | taḍaʕīna |
taḍaʕu |
تَضَعَانِ taḍaʕāni |
taḍaʕna |
yaḍaʕna | |||||||
subjunctive الْمُضَارِع الْمَنْصُوب |
m | ʔaḍaʕa |
taḍaʕa |
yaḍaʕa |
تَضَعَا taḍaʕā |
يَضَعَا yaḍaʕā |
naḍaʕa |
taḍaʕū |
yaḍaʕū | |||
f | taḍaʕī |
taḍaʕa |
تَضَعَا taḍaʕā |
taḍaʕna |
yaḍaʕna | |||||||
jussive الْمُضَارِع الْمَجْزُوم |
m | ʔaḍaʕ |
taḍaʕ |
yaḍaʕ |
تَضَعَا taḍaʕā |
يَضَعَا yaḍaʕā |
naḍaʕ |
taḍaʕū |
yaḍaʕū | |||
f | taḍaʕī |
taḍaʕ |
تَضَعَا taḍaʕā |
taḍaʕna |
yaḍaʕna | |||||||
imperative الْأَمْر |
m | ḍaʕ |
ضَعَا ḍaʕā |
ḍaʕū |
||||||||
f | ḍaʕī |
ḍaʕna | ||||||||||
passive voice الْفِعْل الْمَجْهُول | ||||||||||||
singular الْمُفْرَد |
dual الْمُثَنَّى |
plural الْجَمْع | ||||||||||
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب | |||||
past (perfect) indicative الْمَاضِي |
m | wuḍiʕtu |
wuḍiʕta |
wuḍiʕa |
وُضِعْتُمَا wuḍiʕtumā |
وُضِعَا wuḍiʕā |
wuḍiʕnā |
wuḍiʕtum |
wuḍiʕū | |||
f | wuḍiʕti |
wuḍiʕat |
وُضِعَتَا wuḍiʕatā |
wuḍiʕtunna |
wuḍiʕna | |||||||
non-past (imperfect) indicative الْمُضَارِع الْمَرْفُوع |
m | ʔūḍaʕu |
tūḍaʕu |
yūḍaʕu |
تُوضَعَانِ tūḍaʕāni |
يُوضَعَانِ yūḍaʕāni |
nūḍaʕu |
tūḍaʕūna |
yūḍaʕūna | |||
f | tūḍaʕīna |
tūḍaʕu |
تُوضَعَانِ tūḍaʕāni |
tūḍaʕna |
yūḍaʕna | |||||||
subjunctive الْمُضَارِع الْمَنْصُوب |
m | ʔūḍaʕa |
tūḍaʕa |
yūḍaʕa |
تُوضَعَا tūḍaʕā |
يُوضَعَا yūḍaʕā |
nūḍaʕa |
tūḍaʕū |
yūḍaʕū | |||
f | tūḍaʕī |
tūḍaʕa |
تُوضَعَا tūḍaʕā |
tūḍaʕna |
yūḍaʕna | |||||||
jussive الْمُضَارِع الْمَجْزُوم |
m | ʔūḍaʕ |
tūḍaʕ |
yūḍaʕ |
تُوضَعَا tūḍaʕā |
يُوضَعَا yūḍaʕā |
nūḍaʕ |
tūḍaʕū |
yūḍaʕū | |||
f | tūḍaʕī |
tūḍaʕ |
تُوضَعَا tūḍaʕā |
tūḍaʕna |
yūḍaʕna |
References
- Steingass, Francis Joseph (1884) “وضع”, in The Student's Arabic–English Dictionary, London: W.H. Allen
- Wehr, Hans (1979) “وضع”, in J. Milton Cowan, editor, A Dictionary of Modern Written Arabic, 4th edition, Ithaca, NY: Spoken Language Services, →ISBN
Pronunciation 2
- IPA(key): /wadˤʕ/
Noun
وَضْع • (waḍʕ) m (plural أَوْضَاع (ʔawḍāʕ))
- verbal noun of وَضَعَ (waḍaʕa) (form I)
- putting down, putting, setting
- humiliation, deposition
- parturition
- miscarriage
- creating, inventing, composing
- position, site
- situation
- attitude, behavior, manners
- proceeding, way of acting
- case
- plan, intention
- external form, figure, shape
- institute, establishment
- literary composition, work
- subtraction, abatement
Declension
Declension of noun وَضْع (waḍʕ)
Singular | basic singular triptote | ||
---|---|---|---|
Indefinite | Definite | Construct | |
Informal | وَضْع waḍʕ |
الْوَضْع al-waḍʕ |
وَضْع waḍʕ |
Nominative | وَضْعٌ waḍʕun |
الْوَضْعُ al-waḍʕu |
وَضْعُ waḍʕu |
Accusative | وَضْعًا waḍʕan |
الْوَضْعَ al-waḍʕa |
وَضْعَ waḍʕa |
Genitive | وَضْعٍ waḍʕin |
الْوَضْعِ al-waḍʕi |
وَضْعِ waḍʕi |
Dual | Indefinite | Definite | Construct |
Informal | وَضْعَيْن waḍʕayn |
الْوَضْعَيْن al-waḍʕayn |
وَضْعَيْ waḍʕay |
Nominative | وَضْعَانِ waḍʕāni |
الْوَضْعَانِ al-waḍʕāni |
وَضْعَا waḍʕā |
Accusative | وَضْعَيْنِ waḍʕayni |
الْوَضْعَيْنِ al-waḍʕayni |
وَضْعَيْ waḍʕay |
Genitive | وَضْعَيْنِ waḍʕayni |
الْوَضْعَيْنِ al-waḍʕayni |
وَضْعَيْ waḍʕay |
Plural | basic broken plural triptote | ||
Indefinite | Definite | Construct | |
Informal | أَوْضَاع ʔawḍāʕ |
الْأَوْضَاع al-ʔawḍāʕ |
أَوْضَاع ʔawḍāʕ |
Nominative | أَوْضَاعٌ ʔawḍāʕun |
الْأَوْضَاعُ al-ʔawḍāʕu |
أَوْضَاعُ ʔawḍāʕu |
Accusative | أَوْضَاعًا ʔawḍāʕan |
الْأَوْضَاعَ al-ʔawḍāʕa |
أَوْضَاعَ ʔawḍāʕa |
Genitive | أَوْضَاعٍ ʔawḍāʕin |
الْأَوْضَاعِ al-ʔawḍāʕi |
أَوْضَاعِ ʔawḍāʕi |
References
- Steingass, Francis Joseph (1884) “وضع”, in The Student's Arabic–English Dictionary, London: W.H. Allen
Persian
Pronunciation
Audio (file)
- (Classical Persian) IPA(key): [wazʔ]
- (Dari, formal) IPA(key): [wäzʔ]
- (Kabuli) IPA(key): [wäz]
- (Hazaragi) IPA(key): [wäz]
- (Iran, formal) IPA(key): [væzʔ]
- (Tajik, formal) IPA(key): [väzʔ]
Readings | |
---|---|
Classical reading? | waz' |
Dari reading? | waz' |
Iranian reading? | vaz' |
Tajik reading? | vazʾ |
Noun
Dari | وضع |
---|---|
Iranian Persian | |
Tajik | вазъ |
وَضع • (vaz') (plural اُوضاع (owzâ') or وَضعها (vaz'-hâ))
- condition, situation, state
- c. 1260s, Jalāl ad-Dīn Mohammad Rūmī, translated by Reynold A. Nicholson, مثنوی معنوی [Masnavi-ye-Ma'navi], volume II, verse 3608:
- ز انکه مریم وقت وضع حمل خویش / بود از بیگانه دور و هم ز خویش
- z-ân-ke maryam vaqt-e vaz'-e haml-e xiš / bud az bigâne dur o ham ze xiš
- Mary in [her] pregnant state was not joined by any one: she did not return from without the town.
- manner, way of acting
- c. 1760, محمد یوسف خان [Muḥammad Yūsuf Khān], translated by Hannah Lord Archambault, in "Geographies of Influence: Two Afghan Military Households in 17th and 18th Century South India" (2018, PhD), تاریخ فتحیه [Tārikh-i Fatḥiya]:
- وَ این تُرکتاز خان دَر دَکَّن مُتَوَلِّد شُده، خود را با وَضعِ مَرَتههها ساخته، دَر لِباس و خَوراک و مُخالِطَت با مَرَتههها قِسمی مُواقَفَت داشت که سَرِ مو اَز وَضعِ آنها با این تَفاوَت مَحسوس نِمیکَردَند. وَ دَر رَویه جَنگ نیز مِثلِ مَرَتههها بود.
- va in torktâz xân dar dakkan motavalled šode, xod-râ bâ vaz'-e marathe-hâ sâxte, dar lebâs o xorâk o moxâletat bâ marathe-hâ qesm-i movâqafat dâšt ke sar-e mu az vaz'-e ânhâ bâ in tafâvat mahsus ne-mi-kardand. va dar raviye-ye jang niz mesl-e marathe-hâ bud.
- And this Turktāz Khān [was] born in the Deccan and presented himself in the manner of the Marathas. In [his] clothing and food and conversation their they had such a degree of similarity that not a hair from their heads could be distinguished. In style of warfare also he was like the Marathas.
- enactment
- Synonym: تصویب (tasvib)
- subtraction, deduction
South Levantine Arabic
Root |
---|
و ض ع |
1 term |
Pronunciation
- IPA(key): /wadˤʕ/, [wɑdˤʕ]
Audio (al-Lidd) (file)
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.