ضرة
Arabic
Root |
---|
ض ر ر (ḍ-r-r) |
Etymology
From Proto-Semitic *ṣ́arrat- (“co-wife”). Cognate with Akkadian 𒁮𒋰𒁀 (ṣerretum) and Biblical Hebrew צָרָה (ṣɔrɔ).
Pronunciation
- IPA(key): /dˤar.ra/
Noun
ضَرَّة • (ḍarra) f (plural ضَرَائِر (ḍarāʔir) or ضَرَّات (ḍarrāt))
Declension
Declension of noun ضَرَّة (ḍarra)
Singular | singular triptote in ـَة (-a) | ||
---|---|---|---|
Indefinite | Definite | Construct | |
Informal | ضَرَّة ḍarra |
الضَّرَّة aḍ-ḍarra |
ضَرَّة ḍarrat |
Nominative | ضَرَّةٌ ḍarratun |
الضَّرَّةُ aḍ-ḍarratu |
ضَرَّةُ ḍarratu |
Accusative | ضَرَّةً ḍarratan |
الضَّرَّةَ aḍ-ḍarrata |
ضَرَّةَ ḍarrata |
Genitive | ضَرَّةٍ ḍarratin |
الضَّرَّةِ aḍ-ḍarrati |
ضَرَّةِ ḍarrati |
Dual | Indefinite | Definite | Construct |
Informal | ضَرَّتَيْن ḍarratayn |
الضَّرَّتَيْن aḍ-ḍarratayn |
ضَرَّتَيْ ḍarratay |
Nominative | ضَرَّتَانِ ḍarratāni |
الضَّرَّتَانِ aḍ-ḍarratāni |
ضَرَّتَا ḍarratā |
Accusative | ضَرَّتَيْنِ ḍarratayni |
الضَّرَّتَيْنِ aḍ-ḍarratayni |
ضَرَّتَيْ ḍarratay |
Genitive | ضَرَّتَيْنِ ḍarratayni |
الضَّرَّتَيْنِ aḍ-ḍarratayni |
ضَرَّتَيْ ḍarratay |
Plural | basic broken plural diptote; sound feminine plural | ||
Indefinite | Definite | Construct | |
Informal | ضَرَائِر; ضَرَّات ḍarāʔir; ḍarrāt |
الضَّرَائِر; الضَّرَّات aḍ-ḍarāʔir; aḍ-ḍarrāt |
ضَرَائِر; ضَرَّات ḍarāʔir; ḍarrāt |
Nominative | ضَرَائِرُ; ضَرَّاتٌ ḍarāʔiru; ḍarrātun |
الضَّرَائِرُ; الضَّرَّاتُ aḍ-ḍarāʔiru; aḍ-ḍarrātu |
ضَرَائِرُ; ضَرَّاتُ ḍarāʔiru; ḍarrātu |
Accusative | ضَرَائِرَ; ضَرَّاتٍ ḍarāʔira; ḍarrātin |
الضَّرَائِرَ; الضَّرَّاتِ aḍ-ḍarāʔira; aḍ-ḍarrāti |
ضَرَائِرَ; ضَرَّاتِ ḍarāʔira; ḍarrāti |
Genitive | ضَرَائِرَ; ضَرَّاتٍ ḍarāʔira; ḍarrātin |
الضَّرَائِرِ; الضَّرَّاتِ aḍ-ḍarāʔiri; aḍ-ḍarrāti |
ضَرَائِرِ; ضَرَّاتِ ḍarāʔiri; ḍarrāti |
References
- Lagarde, Paul de (1882) “צרה”, in Nachrichten von der Königlichen Gesellschaft der Wissenschaften zu Göttingen, number 13, pages 393–408
- Lane, Edward William (1863) “ضرة”, in Arabic-English Lexicon, London: Williams & Norgate, page 1776
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.