Telugu | |
---|---|
Range | U+0C00..U+0C7F (128 code points) |
Plane | BMP |
Scripts | Telugu |
Major alphabets | Telugu Gondi Lambadi |
Assigned | 100 code points |
Unused | 28 reserved code points |
Source standards | ISCII |
Unicode version history | |
1.0.0 (1991) | 80 (+80) |
5.1 (2008) | 93 (+13) |
7.0 (2014) | 95 (+2) |
8.0 (2015) | 96 (+1) |
11.0 (2018) | 97 (+1) |
12.0 (2019) | 98 (+1) |
14.0 (2021) | 100 (+2) |
Unicode documentation | |
Code chart ∣ Web page | |
Note: [1][2] |
Telugu is a Unicode block containing characters for the Telugu, Gondi, and Lambadi languages of Indian states of Andhra Pradesh and Telangana. In its original incarnation, the code points U+0C01..U+0C4D were a direct copy of the Telugu characters A1-ED from the 1988 ISCII standard. The Devanagari, Bengali, Gurmukhi, Gujarati, Oriya, Tamil, Kannada, and Malayalam blocks were similarly all based on their ISCII encodings.
Block
Telugu[1][2] Official Unicode Consortium code chart (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
U+0C0x | ఀ | ఁ | ం | ః | ఄ | అ | ఆ | ఇ | ఈ | ఉ | ఊ | ఋ | ఌ | ఎ | ఏ | |
U+0C1x | ఐ | ఒ | ఓ | ఔ | క | ఖ | గ | ఘ | ఙ | చ | ఛ | జ | ఝ | ఞ | ట | |
U+0C2x | ఠ | డ | ఢ | ణ | త | థ | ద | ధ | న | ప | ఫ | బ | భ | మ | య | |
U+0C3x | ర | ఱ | ల | ళ | ఴ | వ | శ | ష | స | హ | ఼ | ఽ | ా | ి | ||
U+0C4x | ీ | ు | ూ | ృ | ౄ | ె | ే | ై | ొ | ో | ౌ | ్ | ||||
U+0C5x | ౕ | ౖ | ౘ | ౙ | ౚ | ౝ | ||||||||||
U+0C6x | ౠ | ౡ | ౢ | ౣ | ౦ | ౧ | ౨ | ౩ | ౪ | ౫ | ౬ | ౭ | ౮ | ౯ | ||
U+0C7x | ౷ | ౸ | ౹ | ౺ | ౻ | ౼ | ౽ | ౾ | ౿ | |||||||
Notes |
History
The following Unicode-related documents record the purpose and process of defining specific characters in the Telugu block:
Version | Final code points[lower-alpha 1] | Count | UTC ID | L2 ID | WG2 ID | Document |
---|---|---|---|---|---|---|
1.0.0 | U+0C01..0C03, 0C05..0C0C, 0C0E..0C10, 0C12..0C28, 0C2A..0C33, 0C35..0C39, 0C3E..0C44, 0C46..0C48, 0C4A..0C4D, 0C55..0C56, 0C60..0C61, 0C66..0C6F | 80 | UTC/1991-056 | Whistler, Ken, Indic Charts: Devanagari, Bengali, Gurmukhi, Gujarati, Oriya, Tamil, Telugu, Kannada, Malayalam | ||
UTC/1991-057 | Whistler, Ken, Indic names list | |||||
UTC/1991-048B | Whistler, Ken (1991-03-27), "III. L. Walk In proposals", Draft Minutes from the UTC meeting #46 day 2, 3/27 at Apple | |||||
L2/01-303 | Vikas, Om (2001-07-26), Letter from the Government from India on "Draft for Unicode Standard for Indian Scripts" | |||||
L2/01-304 | Feedback on Unicode Standard 3.0, 2001-08-02 | |||||
L2/01-305 | McGowan, Rick (2001-08-08), Draft UTC Response to L2/01-304, "Feedback on Unicode Standard 3.0" | |||||
L2/01-430R | McGowan, Rick (2001-11-20), UTC Response to L2/01-304, "Feedback on Unicode Standard 3.0" | |||||
5.1 | U+0C3D, 0C58..0C59, 0C62..0C63, 0C78..0C7F | 13 | L2/03-102 | Vikas, Om (2003-03-04), Unicode Standard for Indic Scripts | ||
L2/03-101.9 | Proposed Changes in Indic Scripts [Telugu document], 2003-03-04 | |||||
L2/06-250R[lower-alpha 2] | N3116R | Everson, Michael; Kolichala, Suresh; Venna, Nagarjuna (2006-08-02), Proposal to add eighteen characters for Telugu to the BMP | ||||
L2/06-267 | Ganesan, Naga (2006-07-31), Comments on L2/06-250, Proposal to add eighteen characters for Telugu to the BMP of the UCS | |||||
L2/06-231 | Moore, Lisa (2006-08-17), "C.12.1", UTC #108 Minutes | |||||
N3153 (pdf, doc) | Umamaheswaran, V. S. (2007-02-16), "M49.2", Unconfirmed minutes of WG 2 meeting 49 AIST, Akihabara, Tokyo, Japan; 2006-09-25/29 | |||||
L2/06-324R2 | Moore, Lisa (2006-11-29), "Consensus 109-C1, C.6.1", UTC #109 Minutes | |||||
7.0 | U+0C00 | 1 | L2/10-392R2 | N3964 | Sharma, Shriramana (2010-10-11), Request to encode South Indian CANDRABINDU-s | |
L2/10-440 | Anderson, Deborah; McGowan, Rick; Whistler, Ken (2010-10-27), "5. South Indian Candrabindus", Review of Indic-related L2 documents and Recommendations to the UTC | |||||
L2/10-416R | Moore, Lisa (2010-11-09), "South Indian candrabindu-s (D.8)", UTC #125 / L2 #222 Minutes | |||||
N4103 | "11.2.4 South Indian CANDRABINDU-s", Unconfirmed minutes of WG 2 meeting 58, 2012-01-03 | |||||
U+0C34 | 1 | L2/12-015 | N4214 | Sharma, Shriramana; Kolichala, Suresh; Venna, Nagarjuna; Rajan, Vinodh (2012-01-17), Proposal to encode 0C34 TELUGU LETTER LLLA | ||
L2/12-031 | Anderson, Deborah; McGowan, Rick; Whistler, Ken (2012-01-27), "3. TELUGU LETTER LLLA", Review of Indic-related L2 documents and Recommendations to the UTC | |||||
L2/12-076 | Govt. of Andhra Pradesh's inputs on document no. L2/12-015, 2012-02-01 | |||||
L2/12-007 | Moore, Lisa (2012-02-14), "D.2", UTC #130 / L2 #227 Minutes | |||||
N4253 (pdf, doc) | "M59.16e", Unconfirmed minutes of WG 2 meeting 59, 2012-09-12 | |||||
8.0 | U+0C5A | 1 | L2/12-016 | N4215 | Sharma, Shriramana; Kolichala, Suresh; Venna, Nagarjuna; Rajan, Vinodh (2012-01-18), Proposal to encode 0C5A TELUGU LETTER RRRA | |
L2/12-031 | Anderson, Deborah; McGowan, Rick; Whistler, Ken (2012-01-27), "4. TELUGU LETTER RRRA", Review of Indic-related L2 documents and Recommendations to the UTC | |||||
L2/13-028 | Anderson, Deborah; McGowan, Rick; Whistler, Ken; Pournader, Roozbeh (2013-01-28), "20", Recommendations to UTC on Script Proposals | |||||
L2/13-121 | Kolichala, Suresh (2013-05-09), Letter from Andhra Pradesh re Telugu RRRA | |||||
L2/13-058 | Moore, Lisa (2013-06-12), "Consensus 135-C20", UTC #135 Minutes, Accept U+0C5A TELUGU LETTER RRRA for encoding in a future version of the standard, with properties as given in L2/12-016. | |||||
N4403 (pdf, doc) | Umamaheswaran, V. S. (2014-01-28), "10.3.2 Telugu Letter RRRA", Unconfirmed minutes of WG 2 meeting 61, Holiday Inn, Vilnius, Lithuania; 2013-06-10/14 | |||||
11.0 | U+0C04 | 1 | L2/16-285 | N4798 | A, Srinidhi; A, Sridatta (2016-10-20), Proposal to encode the TELUGU SIGN COMBINING ANUSVARA ABOVE | |
L2/16-342 | Anderson, Deborah; Whistler, Ken; Pournader, Roozbeh; Glass, Andrew; Iancu, Laurențiu (2016-11-07), "3", Recommendations to UTC #149 November 2016 on Script Proposals | |||||
L2/16-325 | Moore, Lisa (2016-11-18), "D.3", UTC #149 Minutes | |||||
12.0 | U+0C77 | 1 | L2/17-218R | N4860 | A, Srinidhi; A, Sridatta (2017-07-17), Proposal to encode the TELUGU SIGN SIDDHAM | |
L2/17-255 | Anderson, Deborah; Whistler, Ken; Pournader, Roozbeh; Moore, Lisa; Liang, Hai (2017-07-28), "12. Telugu", Recommendations to UTC #152 July-August 2017 on Script Proposals | |||||
L2/17-222 | Moore, Lisa (2017-08-11), "D.13", UTC #152 Minutes | |||||
N4953 (pdf, doc) | "M66.16a", Unconfirmed minutes of WG 2 meeting 66, 2018-03-23 | |||||
14.0 | U+0C3C | 1 | L2/19-401 | Rajan, Vinodh; Sharma, Shriramana; Kolichala, Suresh (2019-12-17), Proposal to Encode Telugu Sign Nukta | ||
L2/19-405 | A, Srinidhi; A, Sridatta (2019-12-29), Additional evidence for the use of Nukta sign in Telugu | |||||
L2/20-046 | Anderson, Deborah; Whistler, Ken; Pournader, Roozbeh; Moore, Lisa; Liang, Hai (2020-01-10), "8. Telugu", Recommendations to UTC #162 January 2020 on Script Proposals | |||||
L2/20-085 | Rajan, Vinodh; Sharma, Shriramana; Kolichala, Suresh (2020-03-18), Revised Proposal to Encode Telugu Sign Nukta | |||||
L2/20-105 | Anderson, Deborah; Whistler, Ken; Pournader, Roozbeh; Moore, Lisa; Constable, Peter; Liang, Hai (2020-04-20), "9a. Telugu Sign Nukta", Recommendations to UTC #163 April 2020 on Script Proposals | |||||
L2/20-102 | Moore, Lisa (2020-05-06), "Consensus 163-C16", UTC #163 Minutes | |||||
U+0C5D | 1 | L2/20-084R | Rajan, Vinodh; Sharma, Shriramana; Kolichala, Suresh (2020-04-18), Revised Proposal to Encode Telugu Letter Nakaara Pollu | |||
L2/20-105 | Anderson, Deborah; Whistler, Ken; Pournader, Roozbeh; Moore, Lisa; Constable, Peter; Liang, Hai (2020-04-20), "9b. Telugu Letter Nakaara Pollu", Recommendations to UTC #163 April 2020 on Script Proposals | |||||
L2/20-102 | Moore, Lisa (2020-05-06), "Consensus 163-C17", UTC #163 Minutes | |||||
References
- ↑ "Unicode character database". The Unicode Standard. Retrieved 2023-07-26.
- ↑ "Enumerated Versions of The Unicode Standard". The Unicode Standard. Retrieved 2023-07-26.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.