Susan Ouriou | |
---|---|
Born | Susan Muir 15 July 1955 |
Nationality | Canadian |
Occupation(s) | Writer, Translator, Editor |
Susan Ouriou (born 15 July 1955) is a Canadian fiction writer, literary translator and editor.
Career
Ouriou, née Muir, was born in Red Deer, Alberta and raised in Calgary, Alberta and pursued her studies in France, Spain, Quebec and Mexico, obtaining a bachelor's degree in applied foreign languages and a masters in translation studies. She has worked as a fiction writer, literary translator and editor and was one of the co-founders of the Banff International Literary Translation Centre at the Banff Centre, where she also served for three years as the BILTC's director.
Ouriou has worked as a interpreter in a variety of capacities, including with The Truth and Reconciliation Commission of Canada.
Awards
The Thirteenth Summer, her translation of José Luis Olaizola's Planicio, was a finalist for the John Glassco Translation Prize in 1994.[1]
Pieces of Me, Ouriou's translation of Charlotte Gingras' La liberté? Connais pas, won the Governor General's Award for French to English translation at the 2009 Governor General's Awards.[2]
She has been shortlisted for the award six other times, for The Road to Chlifa (Michèle Marineau, La Route de Chlifa) at the 1995 Governor General's Awards,[3] for Necessary Betrayals (Guillaume Vigneault, Chercher le vent) at the 2003 Governor General's Awards,[4] as co-translator with Christelle Morelli of Stolen Sisters: The Story of Two Missing Girls, Their Families and How Canada Has Failed Indigenous Women (Emmanuelle Walter, Sœurs volées: Enquête sur un féminicide au Canada) at the 2015 Governor General's Awards,[5] for The Lover, the Lake (Virginia Pésémapéo Bordeleau, L'amant du lac) at the 2021 Governor General's Awards,[6] for White Resin (Audrée Wilhelmy, Blanc Résine) at the 2022 Governor General's Awards,[7] and for Kukum (Michel Jean) at the 2023 Governor General's Awards.[8]
Ouriou and Morelli also jointly won a Libris Award in 2014 for Jane, the Fox and Me, their translation of Fanny Britt's Jane, le renard et moi.[9]
One of her many short stories, "Violette Bicyclette" (Alberta Views, 2008) won the Western Canadian Magazines Association fiction award and her first novel Damselfish was short-listed for the Writers Guild of Alberta's Georges Bugnet Fiction Award and the City of Calgary W.O. Mitchell Book Prize.[10] Several of her short stories have been translated into Spanish, French, Dutch and Bulgarian.
In 2010, she was appointed a Chevalier in France's Ordre des Arts et des Lettres in recognition of her commitment to La Francophonie through her work as a writer, translator and interpreter.
Bibliography
Fiction
- Damselfish (XYZ Publishing, 2003)[11]
- Nathan (Red Deer Press, 2016)
- The Recipe (Loft on Eighth, 2018)
- The Stuff of Life (Short Édition, 2019)
Translation
A selected list of Ouriou's translations include:
- 1993 - The Thirteenth Summer (José Luis Olaizola, Planicio)
- 1998 - The Road to Chlifa (Michèle Marineau, La Route de Chlifa)
- 2002 - Necessary Betrayals (Guillaume Vigneault, Chercher le vent)
- 2009 - Pieces of Me (Charlotte Gingras, La Liberté? Connais pas)
- 2013 - Jane, the Fox and Me, a co-translation with Christelle Morelli (Fanny Britt, Jane, le renard et moi)[12][13]
- 2015 - Stolen Sisters - The Story of Two Missing Girls, Their Families and How Canada Has Failed Indigenous Women and Girls, a co-translation with Christelle Morelli (Emmanuelle Walter, Sœurs volées - Enquête sur un féminicide au Canada)
- 2017 - Winter Child, a co-translation with Christelle Morelli (Virginia Pésémapéo Bordeleau, L'enfant hiver)
- 2017 - Louis Undercover, a co-translation with Christelle Morelli (Fanny Britt, Louis parmi les spectres)
- 2018 - Ophelia, a co-translation with Christelle Morelli (Charlotte Gingras, Ophélie)
- 2019 - The Body of the Beasts (Audrée Wilhelmy, Le Corps des bêtes)
- 2019 - Blue Bear Woman, a co-translation with Christelle Morelli (Virginia Pésémapéo Bordeleau, Ourse bleue)
- 2021 - The Lover, the Lake (Virginia Pésémapéo Bordeleau, L'Amant du lac)
- 2022 - White Resin (Audrée Wilhelmy, Blanc Résine)
- 2023 - The Future (Catherine Leroux, L'avenir)[14]
Anthologies, Editor
- Beyond Words – Translating the World (Banff Centre Press, 2010)
- Languages of Our Land - Indigenous Poems and Stories from Quebec (Banff Centre Press, 2014)
References
- ↑ "Columnist wins translation prize". Montreal Gazette, May 7, 1994.
- ↑ Volmers, Eric (November 18, 2009). "Calgarian best in literary translation". Calgary Herald. Retrieved June 26, 2019.
- ↑ Gordon Morash, "Edmonton fares well again in Governor General's race; Shortlist also a vindication for beleaguered small presses". Edmonton Journal, October 28, 1995.
- ↑ Judy Stoffman, "Literary award short list reveals quirky choices; Governor General picks are mostly unexpected titles". Toronto Star, October 21, 2003.
- ↑ "Cusk a finalist for Governor General's literary Award". Telegraph-Journal, October 8, 2015.
- ↑ "Ivan Coyote, David A. Robertson & Julie Flett among finalists for $25K Governor General's Literary Awards". CBC Books, October 14, 2021.
- ↑ "The finalists for the 2022 Governor General's Literary Award for translation". CBC Books, October 12, 2022.
- ↑ "Suzette Mayr, Iain Reid among finalists for $25K Governor General's Literary Awards". CBC Books, October 25, 2023.
- ↑ Sue Carter, "Joseph Boyden double winner at Libris Awards". Quill & Quire, June 3, 2014.
- ↑ "Mitchell Prize finalists named". Calgary Herald, March 19, 2004.
- ↑ Toub, Micah (October 2003). "Damselfish, by Susan Ouriou". Quill and Quire. Retrieved June 27, 2019.
- ↑ Brodesser-Akner, Taffy (August 23, 2013). "Solitary Creatures". The New York Times. Retrieved June 27, 2019.
- ↑ Goedhart, Bernie (August 30, 2013). "For kids: A sly response to cruelty". Montreal Gazette. Retrieved June 26, 2019.
- ↑ "The Future by Catherine Leroux, translated by Susan Ouriou". Canadian Broadcasting Corporation. 2023-08-22. Retrieved 2023-12-17.