Hugh Hazelton
Born1946
Alma materUniversité de Sherbrooke
Occupationtranslator
AwardsGovernor-General's Award for French–English Translation, Canadian Association of Hispanists' Award for Best Book 2007–2009

Hugh Hazelton (born 1946) is an American-born writer and translator, living in Canada and specializing in Latin American works and their interactions with Canadian works.[1] He is multilingual and translates French, Spanish, and Portuguese into English.[2]

Life

Hazelton was born in Chicago and moved to Canada, specifically Montreal, Quebec, in 1969.[3] He lived briefly in Newfoundland and British Columbia but decided to make Montreal his permanent residence.[2] He is a professor emeritus in the Faculty of Arts & Science at Concordia University, where he taught for 25 years before retiring in 2012.[2][4] While he was teaching at the University, he and his colleagues developed a number of Spanish translation courses. As well as Spanish Translation, Hazelton taught Latin American civilization and the history of the Spanish language.[2] Currently, Concordia offers a Bachelor of Arts in either French to English or English to French translation, and Spanish translation is offered as a minor.[5][6]

Hazelton spent a number of years working as co-director of the Banff International Literary Translation Centre, where each year 15 literary translators from Canada, the United States, and Mexico participate in a residency program.[7][8]

Works

Hazelton has published four books of poetry: Crossing the Chaco (1982), Sunwords (1982), Ojo de papel (1988), and Antimatter (2003). He self-translated Antimatter into Spanish, with the Spanish name Antimateria.[9] His 2007 book entitled Latinocanadá: A Critical Study of Ten Latin American Writers of Canada won the Best Book award from the Canadian Association of Hispanists from 2007 to 2009.[10]

Translation

Hazelton began his translation career by translating the work of friends in Montreal, and then started translating poetry for literary reviews.[2] He often translates the work of Spanish-language writers who have immigrated to Canada.[2] Hazelton has translated the work of Aquiles Nazoa, José Acquelin, and Alfonso Quijada Urías, among others.[2][11] In 2006, he won the Governor General's Award for French-to-English translation for his translation of Vétiver, a book of poems by Joël Des Rosiers.[12] The book had previously won two literary awards in Quebec: the Grand Prix du livre de Montréal and the Grand prix Québecor du Festival international de la poésie.[13]

Selected translations (English titles)

Among the many works translated by Hugh Hazelton are:

References

  1. "Signature Editions | Books | Vetiver". www.signature-editions.com. Retrieved 7 November 2016.
  2. 1 2 3 4 5 6 7 "The Malahat Review". malahatreview.ca. Retrieved 1 November 2016.
  3. Ruprecht, Alvina Roberta; Taiana, Cecilia, eds. (1995). The Reordering of Culture: Latin America, the Caribbean, and Canada in the Hood. Ottawa: Carleton University Press.
  4. "Retired Full-Time Faculty" (PDF). Concordia University. Retrieved 7 November 2016.
  5. "Traduction (Translation) (BA)". www.concordia.ca. Retrieved 7 November 2016.
  6. "Spanish (BA)". www.concordia.ca. Retrieved 7 November 2016.
  7. ""hugh hazelton" | Banff Centre". www.banffcentre.ca. Retrieved 8 November 2016.
  8. "Banff International Literary Translation Centre (BILTC) | attlc-ltac.org". www.attlc-ltac.org. Retrieved 10 November 2016.
  9. "Results for 'no:008852465 OR no:009117048 OR no:054365859 OR no:052838405 OR no:951203532 OR no:664424256 OR no:190865546 OR no:305101627 OR no:899727883 OR no:237137934' [WorldCat.org]". www.worldcat.org. Retrieved 1 November 2016.
  10. ACH. "Hugh Hazelton. ACH. Registro de artistas, escritores, traductores literarios y promotores culturales afiliados a la Asociación Canadiense de Hispanistas". www.registrocreativo.ca. Retrieved 29 October 2016.
  11. "A Small Nativity". Goodreads. Retrieved 10 November 2016.
  12. "Awards and Distinctions – Littérature canadienne comparée – Université de Sherbrooke". www.usherbrooke.ca. Retrieved 1 December 2016.
  13. "Éditions Triptyque | Vétiver". www.triptyque.qc.ca. Retrieved 16 November 2016.
  14. Urias, Alfonso Quijada (1994). The Better to See You. Translated by Hazelton, Hugh. Cormorant Books.
  15. Urbanyi, Pablo (2002). Sunset. Translated by Hazelton, Hugh. Fredericton: Broken Jaw Press.
  16. Nazoa, Aquiles (2007). A Small Nativity. Translated by Hazelton, Hugh. Groundwood Books.
  17. Luján, Jorge (2010). Brunhilda and the Ring. Translated by Hazelton, Hugh. Groundwood Books.
  18. Renaud, Yannick (2012). All is Flesh. Translated by Hazelton, Hugh. Talon Books.
  19. Acquelin, José (2014). The Absolute is a Round Die. Translated by Hazelton, Hugh. Toronto: Guernica.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.