ne laciĝos mano, ne fariĝos pano (esperanto)
- morfologia:
- wymowa:
- IPA: [nɛ‿laˈʦ̑iʤ̑os ˈmano, nɛ ‿faˈriʤ̑os ˈpano]
- znaczenia:
przysłowie esperanckie
- (1.1) bez pracy nie ma kołaczy[1]
- odmiana:
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- (1.1) sen laboro ne venas oro
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- dosł. → nie zmęczy się ręka, nie zrobi się chleb
- uwagi:
- zobacz też: Indeks:Esperanto - Związki frazeologiczne
- źródła:
- ↑ L. Zamenhof, Proverbaro esperanta.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.